第五章文法、逻辑、修辞与翻译第一节文法与翻译下面句子的误译,或汉语式英语,就是不顾英文文法,硬套中文文法造成的,请试改成语法正确、合乎习惯的英文
• Your Sub Point 第五章 文法、逻辑、修辞与翻译 第一节 文法与翻译 下面句子的误译,或汉语式英语,就是不 顾英文文法,硬套中文文法造成的,请试 改成语法正确、合乎习惯的英文
改错她和一个百万富翁的女儿结了婚,Hemarried with the daughter of amillionaire.借你的电话用用好吗?(不符合习惯)MayIborrowyourtelephone?坐在花园的篱笛上,一个黄蜂刺了我一下。Sitting on a fence in my garden, a wasp stungme.聚也不易,散也不易。Togatherisnoteasy,toleaveisnoteasy,either
改错 • 她和一个百万富翁的女儿结了婚。 • He married with the daughter of a millionaire. • 借你的电话用用好吗?(不符合习惯) • May I borrow your telephone? • 坐在花园的篱笆上,一个黄蜂刺了我一下。 • Sitting on a fence in my garden, a wasp stung me. • 聚也不易,散也不易。 • To gather is not easy, to leave is not • easy, either
饭前洗手,睡前洗脚。Wash hands before meals and wash feet when going tobed.她一把抓住我的手。She caught my hand我怀疑真有这事。I doubt that it is true. /I suspect whether it is true.骄傲不好,会使你失去群众。(不符合习惯)To be proud is not good for you; it will cause you to losepeople.7
饭前洗手,睡前洗脚。 Wash hands before meals and wash feet when going to bed. 她一把抓住我的手。 She caught my hand. 我怀疑真有这事。 I doubt that it is true. /I suspect whether it is true. 骄傲不好,会使你失去群众。(不符合习惯) To be proud is not good for you; it will cause you to lose people
她和一个百万富翁的女儿结了婚。He married the daughter of a millionaire.借你的电话用用好吗?(不符合习惯)May I use your telephone?坐在花园的篱笛上,一个黄蜂刺了我一下。Sitting on a fence in my garden, I was stungby a wasp.聚也不易,散也不易。It is not easy to gather, nor is it to leaveeach other.饭前洗手,睡前洗脚。7Wash your hands before meals and your feetbefore going to bed
• 她和一个百万富翁的女儿结了婚。 • He married the daughter of a millionaire. • 借你的电话用用好吗?(不符合习惯) • May I use your telephone? • 坐在花园的篱笆上,一个黄蜂刺了我一下。 • Sitting on a fence in my garden, I was stung by a wasp. • 聚也不易,散也不易。 • It is not easy to gather, nor is it to leave each other. • 饭前洗手,睡前洗脚。 • Wash your hands before meals and your feet before going to bed
她一把抓住我的手。一She caught me by the hand.我怀疑真有这事。I doubt whetheritis true./I suspectthat it might be true.骄傲不好,会使你失去群众。(不符合习惯)It is not good to beproud;it willdeprive you of the trust of thepeople
• 她一把抓住我的手。 • She caught me by the hand. • 我怀疑真有这事。 • I doubt whether it is true. /I suspect that it might be true. • 骄傲不好,会使你失去群众。(不符合习惯) • It is not good to be proud; it will deprive you of the trust of the people