4 中国佛教 篇》说,丘闻西方有圣人,不言而信,不化而行,荡荡乎无 能名等语,断言“孔子(公元前551-429)深知佛为大圣”。 以上诸说,基本上是以佛教初传于汉代为主;但除伊存 授经一说外,大多数由于和道教对抗,互竞教兴的先后,遂 乃将佛教东传的年代愈推愈远,所有引据大都是虚构和臆测 (2)汉明帝永平十年(6⑦)佛教传来说。一般略谓:永 平七年(64),明帝夜梦金人飞行殿庭,明晨问于群臣。太史 傅毅答说:西方有神,其名曰佛;陛下所梦恐怕就是他。帝 就派遣中郎将蔡愔、秦景、博士王遵等十八人去西域,访求 佛道。十年(6⑦)蔡愔等于大月氏国遇沙门迦叶摩腾、竺法 兰两人,并得佛像经卷,用白马驮着共还洛阳。帝特为建立 精舍给他们居住,称做白马寺。于是摩腾共法兰在寺里译出 《四十二章经》。这几乎是汉地佛教初传的普遍传说,从西晋 以来就流传于佛教徒间(石赵时王度疏中就有汉明感梦初传 其道的话),但关于它的具体情况随时有不同的说法。其一, 关于汉明求法的年代,西晋惠帝时(290-300)道士王浮所 伪作的《老子化胡经》作七年感梦遣使,十八年(75)使还 (文见《广弘明集》所载《笑道篇》转引)。《广弘明集》所载 的伪作《汉法本内传》作三年(60)感梦遣使。此外各家大 都不记年代。又隋费长房所撰的《历代三宝记》作七年感梦 遣使。唐靖迈的《古今译经图纪》更调整作三年感梦,七年 遣使,十年使还。最后元念常的《佛祖历代通载》又改作四 年感梦,七年使还。其二,关于汉明帝所遣使者,《化胡经》 作张骞等,《出三藏记集》所载《四十二章经序》及《弘明
篇 》 说 , 丘 闻 西 方 有 圣 人 , 不 言 而 信 , 不 化 而 行 , 荡 荡 乎 无 能 名 等 语 , 断 言 “ 孔 子 ( 公 元 前 5 5 1 — 4 2 9 ) 深 知 佛 为 大 圣 ” 。 以 上 诸 说 , 基 本 上 是 以 佛 教 初 传 于 汉 代 为 主 ; 但 除 伊 存 授 经 一 说 外 , 大 多 数 由 于 和 道 教 对 抗 , 互 竞 教 兴 的 先 后 , 遂 乃 将 佛 教 东 传 的 年 代 愈 推 愈 远 , 所 有 引 据 大 都 是 虚 构 和 臆 测 的 。 ( 2 ) 汉 明 帝 永 平 十 年 ( 6 7 ) 佛 教 传 来 说 。 一 般 略 谓 : 永 平 七 年 ( 6 4 ) , 明 帝 夜 梦 金 人 飞 行 殿 庭 , 明 晨 问 于 群 臣 。 太 史 傅 毅 答 说 : 西 方 有 神 , 其 名 曰 佛 ; 陛 下 所 梦 恐 怕 就 是 他 。 帝 就 派 遣 中 郎 将 蔡 愔 、 秦 景 、 博 士 王 遵 等 十 八 人 去 西 域 , 访 求 佛 道 。 十 年 ( 6 7 ) 蔡 愔 等 于 大 月 氏 国 遇 沙 门 迦 叶 摩 腾 、 竺 法 兰 两 人 , 并 得 佛 像 经 卷 , 用 白 马 驮 着 共 还 洛 阳 。 帝 特 为 建 立 精 舍 给 他 们 居 住 , 称 做 白 马 寺 。 于 是 摩 腾 共 法 兰 在 寺 里 译 出 《 四 十 二 章 经 》 。 这 几 乎 是 汉 地 佛 教 初 传 的 普 遍 传 说 , 从 西 晋 以 来 就 流 传 于 佛 教 徒 间 ( 石 赵 时 王 度 疏 中 就 有 汉 明 感 梦 初 传 其 道 的 话 ) , 但 关 于 它 的 具 体 情 况 随 时 有 不 同 的 说 法 。 其 一 , 关 于 汉 明 求 法 的 年 代 , 西 晋 惠 帝 时 ( 2 9 0 — 3 0 0 ) 道 士 王 浮 所 伪 作 的 《 老 子 化 胡 经 》 作 七 年 感 梦 遣 使 , 十 八 年 ( 7 5 ) 使 还 ( 文 见 《 广 弘 明 集 》 所 载 《 笑 道 篇 》 转 引 ) 。 《 广 弘 明 集 》 所 载 的 伪 作 《 汉 法 本 内 传 》 作 三 年 ( 6 0 ) 感 梦 遣 使 。 此 外 各 家 大 都 不 记 年 代 。 又 隋 费 长 房 所 撰 的 《 历 代 三 宝 记 》 作 七 年 感 梦 遣 使 。 唐 靖 迈 的 《 古 今 译 经 图 纪 》 更 调 整 作 三 年 感 梦 , 七 年 遣 使 , 十 年 使 还 。 最 后 元 念 常 的 《 佛 祖 历 代 通 载 》 又 改 作 四 年 感 梦 , 七 年 使 还 。 其 二 , 关 于 汉 明 帝 所 遣 使 者 , 《 化 胡 经 》 作 张 骞 等 , 《 出 三 藏 记 集 》 所 载 《 四 十 二 章 经 序 》 及 《 弘 明 4 中 国 佛 教
中国佛教 5 集》所收《理惑论》作使者张骞、羽林中郎将(《理惑论》作 中郎)秦景、博士弟子王遵等,《法苑珠林》所引南齐王琰的 《冥祥记》作使者蔡愔。此外或无使者名字,或作张骞、秦景, 或作蔡愔、秦景,或作秦景、王遵。其三,关于佛典的传译, 《化胡经》说“写经六十万五千言”,《四十二章经序》及《理 惑论》只说明帝遣使到月氏,写取佛经四十二章,译事及译 人都没有说到。《冥祥记》也只说写致经像。《出三藏记集· 新集经论录》才说“于月支国遇沙门摄摩腾,译写此经 《四十二章经》)”,未说到竺法兰。《高僧传》说有摩腾译 《四十二章经》,又说此经是竺法兰所译。《魏书·释老志》虽 然把腾、兰结合起来成同时来汉地,然而只说“得《四十二 章》”,未说到译事。到《历代三宝记》才具体说腾、兰共译 《四十二章经》,为后来传说的张本。关于汉明求法事既有以 上种种异说,所以现代佛教史家怀疑到汉明是不是有求法 事,摩腾、法兰是不是实有其人?这个问题现在还有争论,未 能决定。 其次,一般以《四十二章经》为中土佛教最初的译籍 又以《理惑论》为中土佛家最初的论著。然而《四十二章 经》是不是汉代所译,是译本还是抄本?《理惑论》是不是汉 代所撰,撰者是不是牟融?也都在佛教史家聚讼之中,没有 得到定论。 佛教传入中国之后,到了后汉末叶桓灵二帝的时代 (147—189),记载才逐渐翔实,史料也逐渐丰富。其时西域 的佛教学者相继来到中国,如安世高、安玄从安息来,支娄 迦谶、支曜从月氏来,竺佛朔从天竺来,康孟详从康居来。由
集 》 所 收 《 理 惑 论 》 作 使 者 张 骞 、 羽 林 中 郎 将 ( 《 理 惑 论 》 作 中 郎 ) 秦 景 、 博 士 弟 子 王 遵 等 , 《 法 苑 珠 林 》 所 引 南 齐 王 琰 的 《 冥 祥 记 》 作 使 者 蔡 愔 。 此 外 或 无 使 者 名 字 , 或 作 张 骞 、 秦 景 , 或 作 蔡 愔 、 秦 景 , 或 作 秦 景 、 王 遵 。 其 三 , 关 于 佛 典 的 传 译 , 《 化 胡 经 》 说 “ 写 经 六 十 万 五 千 言 ” , 《 四 十 二 章 经 序 》 及 《 理 惑 论 》 只 说 明 帝 遣 使 到 月 氏 , 写 取 佛 经 四 十 二 章 , 译 事 及 译 人 都 没 有 说 到 。 《 冥 祥 记 》 也 只 说 写 致 经 像 。 《 出 三 藏 记 集 · 新 集 经 论 录 》 才 说 “ 于 月 支 国 遇 沙 门 摄 摩 腾 , 译 写 此 经 ( 《 四 十 二 章 经 》 ) ” , 未 说 到 竺 法 兰 。 《 高 僧 传 》 说 有 摩 腾 译 《 四 十 二 章 经 》 , 又 说 此 经 是 竺 法 兰 所 译 。 《 魏 书 · 释 老 志 》 虽 然 把 腾 、 兰 结 合 起 来 成 同 时 来 汉 地 , 然 而 只 说 “ 得 《 四 十 二 章 》 ” , 未 说 到 译 事 。 到 《 历 代 三 宝 记 》 才 具 体 说 腾 、 兰 共 译 《 四 十 二 章 经 》 , 为 后 来 传 说 的 张 本 。 关 于 汉 明 求 法 事 既 有 以 上 种 种 异 说 , 所 以 现 代 佛 教 史 家 怀 疑 到 汉 明 是 不 是 有 求 法 一 事 , 摩 腾 、 法 兰 是 不 是 实 有 其 人 ? 这 个 问 题 现 在 还 有 争 论 , 未 能 决 定 。 其 次 , 一 般 以 《 四 十 二 章 经 》 为 中 土 佛 教 最 初 的 译 籍 又 以 《 理 惑 论 》 为 中 土 佛 家 最 初 的 论 著 。 然 而 《 四 十 二 章 经 》 是 不 是 汉 代 所 译 , 是 译 本 还 是 抄 本 ? 《 理 惑 论 》 是 不 是 汉 代 所 撰 , 撰 者 是 不 是 牟 融 ? 也 都 在 佛 教 史 家 聚 讼 之 中 , 没 有 得 到 定 论 。 佛 教 传 入 中 国 之 后 , 到 了 后 汉 末 叶 桓 灵 二 帝 的 时 代 ( 1 4 7 — 1 8 9 ) , 记 载 才 逐 渐 翔 实 , 史 料 也 逐 渐 丰 富 。 其 时 西 域 的 佛 教 学 者 相 继 来 到 中 国 , 如 安 世 高 、 安 玄 从 安 息 来 , 支 娄 迦 谶 、 支 曜 从 月 氏 来 , 竺 佛 朔 从 天 竺 来 , 康 孟 详 从 康 居 来 。 由 中 国 佛 教 5
中国佛教 此译事渐盛,法事也渐兴。 后汉末期的佛典翻译事业,主要开始于安世高。安世高 来华的年代,后于明帝永平年间大约九十年。他从桓帝建和 二年(148)到灵帝建宁四年(171)的二十余年间,译出 《安般守意经》、《阴持入经》、《大十二门经》、《小十二门经》 和《百六十品经》等。 世高所译经典,《出三藏记集》根据《安录》作三十五部, 《高僧传》作三十九部。后来《历代三宝记》把世高所译增加 到一百七十六部,《开元释教录》加以删削仍然有九十五部, 而且《三宝记》著录菩萨乘的经典很多,均不足置信 世高是精通阿毗昙学和禅经的学者,因此,所译经典以 关于禅法的典籍为主,间及阿毗昙学。如《大、小十二门》、 《修行道地》、《五十校计》,都是禅经(《五十校计》因一名 《明度五十校计》,后人误编入《大集经》中,实与《大集》无 关),而《大、小安般守意》尤其是中土最初盛传的禅法。关 于阿毗昙学的译籍,《出三藏记集》著录《五法经》、《阿毗昙 五法经》,其实是一种,说明声闻乘五位即色、意(心)、所 念(心所)、别离意行(不相应行)及无为的。又著录《阿毗 昙九十八结经》,是解释见惑十使、思惑八十八使的(依道安 说,此书还不能确定是世高所译或所撰)。其他典籍大都是 《四阿含》中一部分的异译。 有人说中国南方佛教的传播是由于世高避关洛的扰乱前 往江南,确否虽不容易判知,然而依康僧会的《安般守意经 序》说,世高的禅学和他的译籍早已弘布于南方,却是事实 支娄迦谶(简称支谶),于桓帝末年(《高僧传》作灵帝
此 译 事 渐 盛 , 法 事 也 渐 兴 。 后 汉 末 期 的 佛 典 翻 译 事 业 , 主 要 开 始 于 安 世 高 。 安 世 高 来 华 的 年 代 , 后 于 明 帝 永 平 年 间 大 约 九 十 年 。 他 从 桓 帝 建 和 二 年 ( 1 4 8 ) 到 灵 帝 建 宁 四 年 ( 1 7 1 ) 的 二 十 余 年 间 , 译 出 《 安 般 守 意 经 》 、 《 阴 持 入 经 》 、 《 大 十 二 门 经 》 、 《 小 十 二 门 经 》 和 《 百 六 十 品 经 》 等 。 世 高 所 译 经 典 , 《 出 三 藏 记 集 》 根 据 《 安 录 》 作 三 十 五 部 , 《 高 僧 传 》 作 三 十 九 部 。 后 来 《 历 代 三 宝 记 》 把 世 高 所 译 增 加 到 一 百 七 十 六 部 , 《 开 元 释 教 录 》 加 以 删 削 仍 然 有 九 十 五 部 , 而 且 《 三 宝 记 》 著 录 菩 萨 乘 的 经 典 很 多 , 均 不 足 置 信 。 世 高 是 精 通 阿 毗 昙 学 和 禅 经 的 学 者 , 因 此 , 所 译 经 典 以 关 于 禅 法 的 典 籍 为 主 , 间 及 阿 毗 昙 学 。 如 《 大 、 小 十 二 门 》 、 《 修 行 道 地 》 、 《 五 十 校 计 》 , 都 是 禅 经 ( 《 五 十 校 计 》 因 一 名 《 明 度 五 十 校 计 》 , 后 人 误 编 入 《 大 集 经 》 中 , 实 与 《 大 集 》 无 关 ) , 而 《 大 、 小 安 般 守 意 》 尤 其 是 中 土 最 初 盛 传 的 禅 法 。 关 于 阿 毗 昙 学 的 译 籍 , 《 出 三 藏 记 集 》 著 录 《 五 法 经 》 、 《 阿 毗 昙 五 法 经 》 , 其 实 是 一 种 , 说 明 声 闻 乘 五 位 即 色 、 意 ( 心 ) 、 所 念 ( 心 所 ) 、 别 离 意 行 ( 不 相 应 行 ) 及 无 为 的 。 又 著 录 《 阿 毗 昙 九 十 八 结 经 》 , 是 解 释 见 惑 十 使 、 思 惑 八 十 八 使 的 ( 依 道 安 说 , 此 书 还 不 能 确 定 是 世 高 所 译 或 所 撰 ) 。 其 他 典 籍 大 都 是 《 四 阿 含 》 中 一 部 分 的 异 译 。 有 人 说 中 国 南 方 佛 教 的 传 播 是 由 于 世 高 避 关 洛 的 扰 乱 前 往 江 南 , 确 否 虽 不 容 易 判 知 , 然 而 依 康 僧 会 的 《 安 般 守 意 经 序 》 说 , 世 高 的 禅 学 和 他 的 译 籍 早 已 弘 布 于 南 方 , 却 是 事 实 。 支 娄 迦 谶 ( 简 称 支 谶 ) , 于 桓 帝 末 年 ( 《 高 僧 传 》 作 灵 帝 6 中 国 佛 教
中国佛教 7 时)来到洛阳,不久就通华言,在灵帝光和(178)、中平间 (184)译出《般若道行经》、《般舟三昧经》、《首楞严三昧 经》等。 支谶所译经典,《出三藏记集》作十四部,但其中《饨真 陀罗王经》、《光明三昧经》是《安录》所无,而僧祐依《旧 录》和《别录》补充的。这些译典都系菩萨乘,即后世所分 般若》、《宝积》、《大集》、《华严》、《涅槃》五大部中一部分 的异译,其最重要的是《道行般若波罗蜜经》,实系《般若 经》的第一译,为中土般若学的嚆矢。《般舟》、《首楞严》都 是菩萨乘禅经。 和安世高、支谶两大译师同时的竺佛朔、安玄、支曜、康 孟详等人,也都各有传译 竺佛朔(一作竺朔佛),以灵帝(一作桓帝)时携带《道 行般若经》梵本来到洛阳,在熹平元年(172,一作光和二年 179)把它译成汉文,光和二年又译出《般舟三昧经》。佛朔 执梵本宣译时,先来汉地通晓华言的支谶替他传语,所以 《道行》事实上的译人是支谶:《般舟》的传译也是同样;孟 福、张莲两人笔受。 安玄是优婆塞,来中国的年代比安世高稍后,在灵帝时 游贾洛阳,渐通华言,常和沙门讲论道义,以光和四年 (181)和中土沙门严佛调共译出《法镜经》,玄口译梵文,佛 调笔受。《法镜经》是《郁伽长者经》的旧本,系菩萨乘经。 支曜、康孟详都在灵、献二帝间来到洛阳。支曜在灵帝 中平中(184-189)译出《成具光明经》(一作《成具光明定 意经》)。康孟详在献帝建安中(196-219)译出《中本起
时 ) 来 到 洛 阳 , 不 久 就 通 华 言 , 在 灵 帝 光 和 ( 1 7 8 ) 、 中 平 间 ( 1 8 4 ) 译 出 《 般 若 道 行 经 》 、 《 般 舟 三 昧 经 》 、 《 首 楞 严 三 昧 经 》 等 。 支 谶 所 译 经 典 , 《 出 三 藏 记 集 》 作 十 四 部 , 但 其 中 《 伅 真 陀 罗 王 经 》 、 《 光 明 三 昧 经 》 是 《 安 录 》 所 无 , 而 僧 祐 依 《 旧 录 》 和 《 别 录 》 补 充 的 。 这 些 译 典 都 系 菩 萨 乘 , 即 后 世 所 分 《 般 若 》 、 《 宝 积 》 、 《 大 集 》 、 《 华 严 》 、 《 涅 槃 》 五 大 部 中 一 部 分 的 异 译 , 其 最 重 要 的 是 《 道 行 般 若 波 罗 蜜 经 》 , 实 系 《 般 若 经 》 的 第 一 译 , 为 中 土 般 若 学 的 嚆 矢 。 《 般 舟 》 、 《 首 楞 严 》 都 是 菩 萨 乘 禅 经 。 和 安 世 高 、 支 谶 两 大 译 师 同 时 的 竺 佛 朔 、 安 玄 、 支 曜 、 康 孟 详 等 人 , 也 都 各 有 传 译 。 竺 佛 朔 ( 一 作 竺 朔 佛 ) , 以 灵 帝 ( 一 作 桓 帝 ) 时 携 带 《 道 行 般 若 经 》 梵 本 来 到 洛 阳 , 在 熹 平 元 年 ( 1 7 2 , 一 作 光 和 二 年 1 7 9 ) 把 它 译 成 汉 文 , 光 和 二 年 又 译 出 《 般 舟 三 昧 经 》 。 佛 朔 执 梵 本 宣 译 时 , 先 来 汉 地 通 晓 华 言 的 支 谶 替 他 传 语 , 所 以 《 道 行 》 事 实 上 的 译 人 是 支 谶 ; 《 般 舟 》 的 传 译 也 是 同 样 ; 孟 福 、 张 莲 两 人 笔 受 。 安 玄 是 优 婆 塞 , 来 中 国 的 年 代 比 安 世 高 稍 后 , 在 灵 帝 时 游 贾 洛 阳 , 渐 通 华 言 , 常 和 沙 门 讲 论 道 义 , 以 光 和 四 年 ( 1 8 1 ) 和 中 土 沙 门 严 佛 调 共 译 出 《 法 镜 经 》 , 玄 口 译 梵 文 , 佛 调 笔 受 。 《 法 镜 经 》 是 《 郁 伽 长 者 经 》 的 旧 本 , 系 菩 萨 乘 经 。 支 曜 、 康 孟 详 都 在 灵 、 献 二 帝 间 来 到 洛 阳 。 支 曜 在 灵 帝 中 平 中 ( 1 8 4 — 1 8 9 ) 译 出 《 成 具 光 明 经 》 ( 一 作 《 成 具 光 明 定 意 经 》 ) 。 康 孟 详 在 献 帝 建 安 中 ( 1 9 6 — 2 1 9 ) 译 出 《 中 本 起 中 国 佛 教 7
中国佛教 经》(一作《太子中本起经》)。依《高僧传·支谶传》载,此 时还有康巨、竺大力等人,也都各有传译。 除上述西域译人之外,汉土沙门严佛调也是杰出的参与 译事的人。佛调亲受教于安世高,《出三藏记集》著录他撰有 《十慧》一卷,下注“或云《沙弥十慧章句序》,佛调虽然曾 经参与世高的讲次,《十慧》却没有深闻,所以发愤作《十 慧》章句。谢敷的《安般守意经序》有“建《十慧》以入 微”一语。又《安般守意经》中有所谓“十黠”即数息、相 随、止、观、还、静、四谛,“十慧”似即“十黠”的异译, 而《十慧章句》是敷陈世髙安般法门之作。《历代三宝记》说 他另译经七部,不可信。 综合以上所述,可知后汉末大约七十年间,凡译出有禅 经、阿毗昙学、初期菩萨乘经及释迦牟尼佛传等。 在初期的佛典翻译当中,一般批评者常用“文”、“质”两 个字作译文的评语。安世高、支谶和他们同时期的译人大率 用质朴的直译,例如《出三藏记集》说世高的译本“直而不 野”。道安对世高是推崇备至的,也说他“音近雅质,敦兮若 朴,或变为文,或因质不饰”(《道地经序》);“世高出经贵 本不饰,天竺古文文通尚质,仓卒寻之,时有不达”(《大十 二门经序》)。其次《出三藏记集》说支谶的译本“了不加 饰”;《合首楞严经记》也说他“贵尚实中,不存文饰”,又说 谶所译者,辞质多胡音”。《出三藏记集》又说竺佛朔的译本 弃文存质”,《道行经序》也说他“了不加饰”。又《高僧传 ·支谶传》说支曜、康巨的译本“并言直达旨,不加润饰 然而后汉末的译业到康孟详就有了进步,他的译本文辞相当
经 》 ( 一 作 《 太 子 中 本 起 经 》 ) 。 依 《 高 僧 传 · 支 谶 传 》 载 , 此 时 还 有 康 巨 、 竺 大 力 等 人 , 也 都 各 有 传 译 。 除 上 述 西 域 译 人 之 外 , 汉 土 沙 门 严 佛 调 也 是 杰 出 的 参 与 译 事 的 人 。 佛 调 亲 受 教 于 安 世 高 , 《 出 三 藏 记 集 》 著 录 他 撰 有 《 十 慧 》 一 卷 , 下 注 “ 或 云 《 沙 弥 十 慧 章 句 序 》 , 佛 调 虽 然 曾 经 参 与 世 高 的 讲 次 , 《 十 慧 》 却 没 有 深 闻 , 所 以 发 愤 作 《 十 慧 》 章 句 。 谢 敷 的 《 安 般 守 意 经 序 》 有 “ 建 《 十 慧 》 以 入 微 ” 一 语 。 又 《 安 般 守 意 经 》 中 有 所 谓 “ 十 黠 ” 即 数 息 、 相 随 、 止 、 观 、 还 、 静 、 四 谛 , “ 十 慧 ” 似 即 “ 十 黠 ” 的 异 译 , 而 《 十 慧 章 句 》 是 敷 陈 世 高 安 般 法 门 之 作 。 《 历 代 三 宝 记 》 说 他 另 译 经 七 部 , 不 可 信 。 综 合 以 上 所 述 , 可 知 后 汉 末 大 约 七 十 年 间 , 凡 译 出 有 禅 经 、 阿 毗 昙 学 、 初 期 菩 萨 乘 经 及 释 迦 牟 尼 佛 传 等 。 在 初 期 的 佛 典 翻 译 当 中 , 一 般 批 评 者 常 用 “ 文 ” 、 “ 质 ” 两 个 字 作 译 文 的 评 语 。 安 世 高 、 支 谶 和 他 们 同 时 期 的 译 人 大 率 用 质 朴 的 直 译 , 例 如 《 出 三 藏 记 集 》 说 世 高 的 译 本 “ 直 而 不 野 ” 。 道 安 对 世 高 是 推 崇 备 至 的 , 也 说 他 “ 音 近 雅 质 , 敦 兮 若 朴 , 或 变 为 文 , 或 因 质 不 饰 ” ( 《 道 地 经 序 》 ) ; “ 世 高 出 经 贵 本 不 饰 , 天 竺 古 文 文 通 尚 质 , 仓 卒 寻 之 , 时 有 不 达 ” ( 《 大 十 二 门 经 序 》 ) 。 其 次 《 出 三 藏 记 集 》 说 支 谶 的 译 本 “ 了 不 加 饰 ” ; 《 合 首 楞 严 经 记 》 也 说 他 “ 贵 尚 实 中 , 不 存 文 饰 ” , 又 说 “ 谶 所 译 者 , 辞 质 多 胡 音 ” 。 《 出 三 藏 记 集 》 又 说 竺 佛 朔 的 译 本 “ 弃 文 存 质 ” , 《 道 行 经 序 》 也 说 他 “ 了 不 加 饰 ” 。 又 《 高 僧 传 · 支 谶 传 》 说 支 曜 、 康 巨 的 译 本 “ 并 言 直 达 旨 , 不 加 润 饰 ” 。 然 而 后 汉 末 的 译 业 到 康 孟 详 就 有 了 进 步 , 他 的 译 本 文 辞 相 当 8 中 国 佛 教