18 思想录 种属性没有哪种属性,但到了必要时我们就会想起它来;因 为这两种说法同等地都是他们的特性:当其不是个语言问题 时,我们就不说他们谈得很好,而当其是个语言问题时,我 们就说他们谈得很好。 因而,当一个人一走进来,人们就说他极其擅长做诗的 时候,人们给他的就是一种虚伪的赞扬:而且当人们要评判 某些诗却又不去请教他的时候,那就更是一种恶劣的标志了。 40-987*(35)187-39 我们决不能〔说〕某个人:“他是数学家”,或者“他是 宣教士”,或者“他长于雄辩”;而只能说:“他是个诚恳的 人”。唯有这种普遍性的品质才使我高兴。当我们看到一个人 就想起他的著作,这就是一种恶劣的标志了;我愿意我们不 会发见什么品质,除非是遇到了它而又有机会运用它Ne quid nimis①),否则恐怕某一种品质就会占上风,并会给人 施洗的;我们千万别想到他谈得很好,除非确实是谈得很好 的时候,唯有这时候我们才可以这样想。 41-985(36)241-29 人充满了各种需要:他只爱能够满足一切需要的人。人 们说:“这是一位优秀的数学家”。然而我却用不着什么数学, 他会把我当成一个命题吧。“这是一位优秀的战士”,—他 会把我当成一个围攻着的据点吧。因而就必须是一个诚恳的 ①〔“什么事都不过份”)为古希腊格言
种 属 性 没 有 哪 种 属 性 , 但 到 了 必 要 时 我 们 就 会 想 起 它 来 ; 因 为 这 两 种 说 法 同 等 地 都 是 他 们 的 特 性 : 当 其 不 是 个 语 言 问 题 时 , 我 们 就 不 说 他 们 谈 得 很 好 , 而 当 其 是 个 语 言 问 题 时 , 我 们 就 说 他 们 谈 得 很 好 。 因 而 , 当 一 个 人 一 走 进 来 , 人 们 就 说 他 极 其 擅 长 做 诗 的 时 候 , 人 们 给 他 的 就 是 一 种 虚 伪 的 赞 扬 ; 而 且 当 人 们 要 评 判 某 些 诗 却 又 不 去 请 教 他 的 时 候 , 那 就 更 是 一 种 恶 劣 的 标 志 了 。 4 0 — 9 8 7 A ( 3 5 ) 1 8 7 — 3 9 我 们 决 不 能 〔 说 〕 某 个 人 : “ 他 是 数 学 家 ” , 或 者 “ 他 是 宣 教 士 ” , 或 者 “ 他 长 于 雄 辩 ” ; 而 只 能 说 : “ 他 是 个 诚 恳 的 人 ” 。 唯 有 这 种 普 遍 性 的 品 质 才 使 我 高 兴 。 当 我 们 看 到 一 个 人 就 想 起 他 的 著 作 , 这 就 是 一 种 恶 劣 的 标 志 了 ; 我 愿 意 我 们 不 会 发 见 什 么 品 质 , 除 非 是 遇 到 了 它 而 又 有 机 会 运 用 它 ( N e q u i d n i m i s ① ) , 否 则 恐 怕 某 一 种 品 质 就 会 占 上 风 , 并 会 给 人 施 洗 的 ; 我 们 千 万 别 想 到 他 谈 得 很 好 , 除 非 确 实 是 谈 得 很 好 的 时 候 , 唯 有 这 时 候 我 们 才 可 以 这 样 想 。 4 1 — 9 8 5 ( 3 6 ) 2 4 1 — 2 9 人 充 满 了 各 种 需 要 : 他 只 爱 能 够 满 足 一 切 需 要 的 人 。 人 们 说 : “ 这 是 一 位 优 秀 的 数 学 家 ” 。 然 而 我 却 用 不 着 什 么 数 学 , 他 会 把 我 当 成 一 个 命 题 吧 。 “ 这 是 一 位 优 秀 的 战 士 ” , — — 他 会 把 我 当 成 一 个 围 攻 着 的 据 点 吧 。 因 而 就 必 须 是 一 个 诚 恳 的 1 8 思 想 录 ① 〔 “ 什 么 事 都 不 过 份 ” 〕 为 古 希 腊 格 言
思想录 人才能普遍地适合于我的一切需要。 42-386(37442-32 〔既然我们不可能是通才并懂得一切可能懂得的事物,所 以我们就必须对一切事物都懂得一些。因为对一切都懂得 些,要比懂得某一件事物的一切更好得多;这种博通是最美 好不过的。我们若能两者兼而有之,当然更好;但假如必须 选择的话,那就必须选择前者;并且大家也都觉得如此,也 都是这样做的,因为大家往往是很好的评判人。 32-988(38)290-33 是诗人,而不是诚恳的人。① 35-967*(39)421-34 假如雷电打到地面上来,等等,诗人以及只会论证那类 性质的事物的人,就缺乏证明了。 67-912(40)7435 我们用以证明其他事物的那些例证,如果我们也想要加 以证明的话,则我们就得以其他的事物作为这些例证的例证; 因为既然我们总是相信困难只在于我们所要加以证明的东 西,所以我们就发见有例证会更加清楚明白并有助于对它的 论证 ①关于本段的涵义,见以上各段
人 才 能 普 遍 地 适 合 于 我 的 一 切 需 要 。 4 2 — 3 8 6 ( 3 7 ) 4 4 2 — 3 2 〔 既 然 我 们 不 可 能 是 通 才 并 懂 得 一 切 可 能 懂 得 的 事 物 , 所 以 我 们 就 必 须 对 一 切 事 物 都 懂 得 一 些 。 因 为 对 一 切 都 懂 得 一 些 , 要 比 懂 得 某 一 件 事 物 的 一 切 更 好 得 多 ; 这 种 博 通 是 最 美 好 不 过 的 。 我 们 若 能 两 者 兼 而 有 之 , 当 然 更 好 ; 但 假 如 必 须 选 择 的 话 , 那 就 必 须 选 择 前 者 ; 并 且 大 家 也 都 觉 得 如 此 , 也 都 是 这 样 做 的 , 因 为 大 家 往 往 是 很 好 的 评 判 人 。 〕 3 2 — 9 8 8 ( 3 8 ) 2 9 0 — 3 3 是 诗 人 , 而 不 是 诚 恳 的 人 。 ① 3 5 — 9 6 7 A ( 3 9 ) 4 2 1 — 3 4 假 如 雷 电 打 到 地 面 上 来 , 等 等 , 诗 人 以 及 只 会 论 证 那 类 性 质 的 事 物 的 人 , 就 缺 乏 证 明 了 。 6 7 — 9 1 2 ( 4 0 ) 7 4 — 3 5 我 们 用 以 证 明 其 他 事 物 的 那 些 例 证 , 如 果 我 们 也 想 要 加 以 证 明 的 话 , 则 我 们 就 得 以 其 他 的 事 物 作 为 这 些 例 证 的 例 证 ; 因 为 既 然 我 们 总 是 相 信 困 难 只 在 于 我 们 所 要 加 以 证 明 的 东 西 , 所 以 我 们 就 发 见 有 例 证 会 更 加 清 楚 明 白 并 有 助 于 对 它 的 论 证 。 思 想 录 1 9 ① 关 于 本 段 的 涵 义 , 见 以 上 各 段
思想录 因此,当我们想要论证一件一般事物时,我们就必须给 出一个个案的特殊规律;但是如果我们想要论证一个特殊的 个案时,我们又必须从(一般的)规律着手。因为我们总是 发觉我们所要加以证明的东西是模糊不清的,而我们所用以 作为证明的东西则是清楚明白的;因为,当我们提出一件要 加以证明的事物时,我们首先就充满着一种想像,以为它当 然是模糊不清的,而反之要用以证明它的东西则是清楚明白 的,这样我们便很容易理解它了 34,132-939(41)494-36 马提雅尔①的箴言—人都喜欢心怀恶意:但那并不是 要反对一目失明的人或者是不幸的人,而是要反对高傲的幸 运者。否则的话,我们就会犯错误 因为欲念乃是我们全部行动的根源,而人道②等等。 我们必须让那些具有人间的温情的人感到喜悦 有关两个一目失明的人的那条(箴言)③是不值一文的, 因为那并不能慰藉他们,而只不过是给作者添上一丝光荣罢 了。凡是仅只为了作者自己的,都是一文不值的。 A mbitiosa ①马提雅尔 M artial,43-104)罗马诗人 ②阿维认为这里的下半句话应读作:“而人道则平息欲念”。布伦士维格的 解释是:欲念能引起恶意,而人道则限制恶意 ③按这条箴言并不是马提雅尔的,而是出自1659年波·罗雅尔所出版的 部拉丁文的《箴言选集》。据阿维说,作者这里引述的,大概是有关两个一目失 明的人在争论他们哪一个更漂亮的一段寓言
因 此 , 当 我 们 想 要 论 证 一 件 一 般 事 物 时 , 我 们 就 必 须 给 出 一 个 个 案 的 特 殊 规 律 ; 但 是 如 果 我 们 想 要 论 证 一 个 特 殊 的 个 案 时 , 我 们 又 必 须 从 〔 一 般 的 〕 规 律 着 手 。 因 为 我 们 总 是 发 觉 我 们 所 要 加 以 证 明 的 东 西 是 模 糊 不 清 的 , 而 我 们 所 用 以 作 为 证 明 的 东 西 则 是 清 楚 明 白 的 ; 因 为 , 当 我 们 提 出 一 件 要 加 以 证 明 的 事 物 时 , 我 们 首 先 就 充 满 着 一 种 想 像 , 以 为 它 当 然 是 模 糊 不 清 的 , 而 反 之 要 用 以 证 明 它 的 东 西 则 是 清 楚 明 白 的 , 这 样 我 们 便 很 容 易 理 解 它 了 。 3 4 , 1 3 2 — 9 3 9 ( 4 1 ) 4 9 4 — 3 6 · 马 · 提 · 雅 · 尔 ① · 的 · 箴 · 言 — — 人 都 喜 欢 心 怀 恶 意 ; 但 那 并 不 是 要 反 对 一 目 失 明 的 人 或 者 是 不 幸 的 人 , 而 是 要 反 对 高 傲 的 幸 运 者 。 否 则 的 话 , 我 们 就 会 犯 错 误 。 因 为 欲 念 乃 是 我 们 全 部 行 动 的 根 源 , 而 人 道 ② 等 等 。 我 们 必 须 让 那 些 具 有 人 间 的 温 情 的 人 感 到 喜 悦 。 有 关 两 个 一 目 失 明 的 人 的 那 条 〔 箴 言 〕 ③ 是 不 值 一 文 的 , 因 为 那 并 不 能 慰 藉 他 们 , 而 只 不 过 是 给 作 者 添 上 一 丝 光 荣 罢 了 。 凡 是 仅 只 为 了 作 者 自 己 的 , 都 是 一 文 不 值 的 。 A m b i t i o s a 2 0 思 想 录 ① ② ③ 按 这 条 箴 言 并 不 是 马 提 雅 尔 的 , 而 是 出 自 1 6 5 9 年 波 · 罗 雅 尔 所 出 版 的 一 部 拉 丁 文 的 《 箴 言 选 集 》 。 据 阿 维 说 , 作 者 这 里 引 述 的 , 大 概 是 有 关 两 个 一 目 失 明 的 人 在 争 论 他 们 哪 一 个 更 漂 亮 的 一 段 寓 言 。 阿 维 认 为 这 里 的 下 半 句 话 应 读 作 : “ 而 人 道 则 平 息 欲 念 ” 。 布 伦 士 维 格 的 解 释 是 : 欲 念 能 引 起 恶 意 , 而 人 道 则 限 制 恶 意 。 马 提 雅 尔 ( M a r t i a l , 4 3 — 1 0 4 ) 罗 马 诗 人
思想录 recidet orna- men ta(他删掉了野心的装饰)。① 132-977(42)449-37 把亲王X加给国王是令人高兴的,因为这降低了他的身 份。②鲍修注本,附录2) 6←(43)562-10 有些作家一谈到自己的著作,就说:“我的书”、“我的注 释”、“我的历史”,等等。他们感到的是小市民在街头有了个 亭子间,就总是满口“在我家里”。但鉴于其中往往是别人的 东西比他们自己的还要多,所以他们最好还是说:“我们的 书”、“我们的注释”、“我们的历史”等等吧。 15-923(44)373-14 你愿意别人相信你的东西吗?那你就不要提它。 0-989(45)21 语言是密码,其中并不是把一种文变成另一种文,而是 把一种字变成另一种字,从而一种为人所认识的语言就成为 可以译识的了。 ①按语出罗马诗人贺拉斯( Horace,公元前66-8)致比松书》,第447行 ②“把亲手加给国王”,读作“把亲王的称号加给国王”因为“人都喜欢心 怀恶意”,所以“这降低了他的身份”就“是令人高兴的
r e c i d e t o r n a - m e n t a 〔 他 删 掉 了 野 心 的 装 饰 〕 。 ① 1 3 2 — 9 7 7 A ( 4 2 ) 4 4 9 — 3 7 把 · 亲 · 王 X 加 给 国 王 是 令 人 高 兴 的 , 因 为 这 降 低 了 他 的 身 份 。 ② 〔 鲍 修 注 本 , 附 录 2 〕 6 4 — ( 4 3 ) 5 6 2 — 1 0 有 些 作 家 一 谈 到 自 己 的 著 作 , 就 说 : “ 我 的 书 ” 、 “ 我 的 注 释 ” 、 “ 我 的 历 史 ” , 等 等 。 他 们 感 到 的 是 小 市 民 在 街 头 有 了 个 亭 子 间 , 就 总 是 满 口 “ 在 我 家 里 ” 。 但 鉴 于 其 中 往 往 是 别 人 的 东 西 比 他 们 自 己 的 还 要 多 , 所 以 他 们 最 好 还 是 说 : “ 我 们 的 书 ” 、 “ 我 们 的 注 释 ” 、 “ 我 们 的 历 史 ” 等 等 吧 。 1 5 — 9 2 3 ( 4 4 ) 3 7 3 — 1 4 你 愿 意 别 人 相 信 你 的 东 西 吗 ? 那 你 就 不 要 提 它 。 3 0 — 9 8 9 ( 4 5 ) 2 1 — 1 7 语 言 是 密 码 , 其 中 并 不 是 把 一 种 文 变 成 另 一 种 文 , 而 是 把 一 种 字 变 成 另 一 种 字 , 从 而 一 种 为 人 所 认 识 的 语 言 就 成 为 可 以 译 识 的 了 。 思 想 录 2 1 ① ② “ 把 · 亲 · 王 加 给 国 王 ” , 读 作 “ 把 亲 王 的 称 号 加 给 国 王 ” 。 因 为 “ 人 都 喜 欢 心 怀 恶 意 ” , 所 以 “ 这 降 低 了 他 的 身 份 ” 就 “ 是 令 人 高 兴 的 ” 。 按 语 出 罗 马 诗 人 贺 拉 斯 ( H o r a c e , 公 元 前 6 6 — 8 ) 《 致 比 松 书 》 , 第 4 4 7 行
思想录 14965(46)20-24 甜言蜜语的人,品格恶劣。 62-963(47)612 有些人说得好而写不好。那是由于场合和人群炙暖了他 们,从他们的精神里引出了缺少这种温暖时他们所不会具有 的东西 61969(48)62-26 当一篇文章里出现了重复的字,我们试图加以修改,却 发见它们是如此之妥贴以致我们有可能糟踏这篇文章时;那 就只好让它照旧不动了。这就是它的标志:①而我们在这一点 上却是出于盲目的忌妒了,这种忌妒并不了解用字重复在这 种地方并不是错误;因为并没有什么一般的规律。 52-968(49)242-2 若是掩盖起人性来并加以伪装。有更多的国王、教皇、主 教——乃至威严的君主等等;没有巴黎——王国的首都。就 有许多地方都要称为巴黎,巴黎,还有许多别的地方都要称 为王国的首都了。 ①“它的标志”即“只好让它照旧不动”的标志
1 4 — 9 6 5 ( 4 6 ) 2 0 — 2 4 甜 言 蜜 语 的 人 , 品 格 恶 劣 。 6 2 — 9 6 3 ( 4 7 ) 6 1 — 2 5 有 些 人 说 得 好 而 写 不 好 。 那 是 由 于 场 合 和 人 群 炙 暖 了 他 们 , 从 他 们 的 精 神 里 引 出 了 缺 少 这 种 温 暖 时 他 们 所 不 会 具 有 的 东 西 。 6 1 — 9 6 9 ( 4 8 ) 6 2 — 2 6 当 一 篇 文 章 里 出 现 了 重 复 的 字 , 我 们 试 图 加 以 修 改 , 却 发 见 它 们 是 如 此 之 妥 贴 以 致 我 们 有 可 能 糟 踏 这 篇 文 章 时 ; 那 就 只 好 让 它 照 旧 不 动 了 。 这 就 是 它 的 标 志 ; ① 而 我 们 在 这 一 点 上 却 是 出 于 盲 目 的 忌 妒 了 , 这 种 忌 妒 并 不 了 解 用 字 重 复 在 这 种 地 方 并 不 是 错 误 ; 因 为 并 没 有 什 么 一 般 的 规 律 。 5 2 — 9 6 8 ( 4 9 ) 2 4 2 — 2 7 若 是 掩 盖 起 人 性 来 并 加 以 伪 装 。 有 更 多 的 国 王 、 教 皇 、 主 教 — — 乃 至 · 威 · 严 · 的 · 君 · 主 等 等 ; 没 有 巴 黎 — — · 王 · 国 · 的 · 首 · 都 。 就 有 许 多 地 方 都 要 称 为 巴 黎 , 巴 黎 , 还 有 许 多 别 的 地 方 都 要 称 为 王 国 的 首 都 了 。 2 2 思 想 录 ① “ 它 的 标 志 ” 即 “ 只 好 让 它 照 旧 不 动 ” 的 标 志