《乌托邦》第一部 是,陈腐的海客奇谈,我们不爱打听。西拉和贪馋的塞利 诺,吃人的雷斯特利哥尼人③,以及类似的可怕怪物,这些 是极其常见的。可是,治理有方的公民倒不是随处可以遇见 的确,拉斐尔既提请注意这些新发现的国家有许多不合 理的风俗,也详细举出若干点,我们的城市,王国以及不同 民族和人种都可以借鉴,用于改正自己的错误。我已经说过 这些事例我必须留待另一个场合去叙述。现在我只想讲一讲 他所说的关于乌托邦人的生活方式和风俗,然而首先得讲 讲引起他提到这个国家的谈话。 拉斐尔很明智地论及我们这半球的缺点,以及那半球的 缺点,他发见两方面都是缺点不少。他也对我们中间和他们 中间的明智措施作出了比较。他对每一国家的风俗习惯回忆 起来,如同在他仅一度到过的地方曾经住了一辈子。彼得用 如下的话对这个人表示了他的惊叹 “啊唷,亲爱的拉斐尔,我不明白你何以不去依附一个国 王呢。我相信没有一个国王不欢迎你,因为你的学问,你对 各种风土人情的通晓,既给他以喜悦的心情,又可以向他提 供榜样,发出对他有所帮助的忠告。这样,不但对你自己极 ①西拉( Scylla)—古代希腊传说中的怪物,岩礁的化身,为害海中船 只。—中译者 ②塞利诺 (Celaeno)—古希腊传说中鸟身女面的三妖之一,巨风的化身, 有利爪,能将人攫走。—中译者 ③雷斯特利哥尼人α aestrygones——古希腊传说中海岛上毁坏航船以吃 人为生的巨怪,见史诗《奥德赛》第10卷。—中译者
是 , 陈 腐 的 海 客 奇 谈 , 我 们 不 爱 打 听 。 西 拉 ① 和 贪 馋 的 塞 利 诺 ② , 吃 人 的 雷 斯 特 利 哥 尼 人 ③ , 以 及 类 似 的 可 怕 怪 物 , 这 些 是 极 其 常 见 的 。 可 是 , 治 理 有 方 的 公 民 倒 不 是 随 处 可 以 遇 见 的 。 的 确 , 拉 斐 尔 既 提 请 注 意 这 些 新 发 现 的 国 家 有 许 多 不 合 理 的 风 俗 , 也 详 细 举 出 若 干 点 , 我 们 的 城 市 , 王 国 以 及 不 同 民 族 和 人 种 都 可 以 借 鉴 , 用 于 改 正 自 己 的 错 误 。 我 已 经 说 过 , 这 些 事 例 我 必 须 留 待 另 一 个 场 合 去 叙 述 。 现 在 我 只 想 讲 一 讲 他 所 说 的 关 于 乌 托 邦 人 的 生 活 方 式 和 风 俗 , 然 而 首 先 得 讲 一 讲 引 起 他 提 到 这 个 国 家 的 谈 话 。 拉 斐 尔 很 明 智 地 论 及 我 们 这 半 球 的 缺 点 , 以 及 那 半 球 的 缺 点 , 他 发 见 两 方 面 都 是 缺 点 不 少 。 他 也 对 我 们 中 间 和 他 们 中 间 的 明 智 措 施 作 出 了 比 较 。 他 对 每 一 国 家 的 风 俗 习 惯 回 忆 起 来 , 如 同 在 他 仅 一 度 到 过 的 地 方 曾 经 住 了 一 辈 子 。 彼 得 用 如 下 的 话 对 这 个 人 表 示 了 他 的 惊 叹 : “ 啊 唷 , 亲 爱 的 拉 斐 尔 , 我 不 明 白 你 何 以 不 去 依 附 一 个 国 王 呢 。 我 相 信 没 有 一 个 国 王 不 欢 迎 你 , 因 为 你 的 学 问 , 你 对 各 种 风 土 人 情 的 通 晓 , 既 给 他 以 喜 悦 的 心 情 , 又 可 以 向 他 提 供 榜 样 , 发 出 对 他 有 所 帮 助 的 忠 告 。 这 样 , 不 但 对 你 自 己 极 《 乌 托 邦 》 第 一 部 1 3 ① ② ③ 雷 斯 特 利 哥 尼 人 ( L a e s t r y g o n e s ) — — 古 希 腊 传 说 中 海 岛 上 毁 坏 航 船 以 吃 人 为 生 的 巨 怪 , 见 史 诗 《 奥 德 赛 》 第 1 0 卷 。 — — 中 译 者 塞 利 诺 ( C e l a e n o ) — — 古 希 腊 传 说 中 鸟 身 女 面 的 三 妖 之 一 , 巨 风 的 化 身 , 有 利 爪 , 能 将 人 攫 走 。 — — 中 译 者 西 拉 ( S c y l a ) — — 古 代 希 腊 传 说 中 的 怪 物 , 岩 礁 的 化 身 , 为 害 海 中 船 只 。 — — 中 译 者
14 乌托邦 其有利,而且对于你的全部亲友也很能使他们得到提拔。” 提起我的亲友,”他回答说,“我不十分为他们操心,因 为我想我对他们已很好地尽了应有的义务。别人对财产不到 年老多病不肯放弃,而且即使那时也是十分勉强地放弃,尽 管要保留已无能为力。当我还不是壮年,实际上在年轻时,我 就把财产分给亲友。我想我的亲友对我的慷慨应感到满足,而 不额外地要求或期望我为了他们的原故去臣奉国王。” 说得妙!”彼得宣称,“我的意思是要你侍奉国王,并非 臣奉国王。” 臣奉和侍奉不过一个音节之差,”他说。 “不过我确信,”彼得接着说,“不管你怎样称呼这样的生 活,它不失为一种手段,能对别人有好处,不管是对私人,还 是全国所有的公民,并且你自己也可以更加发迹。” 「我必须,”拉斐尔说,“用我内心所厌恶的办法以便更加 发迹吗?事实上,我现在自由自在地生活着,相信朝廷贵臣 很少能象我这样的。而且,巴结权贵的人为数很多,你不要 以为权贵身旁没有我或是一两个象我这样的人,就造成很大 的损失。” 嘿,”我于是说,“很明显,亲爱的拉斐尔,你是不羡慕 金钱和权势的人。毫无疑问,我尊敬具有你这样胸襟的人,如 同我尊敬非常有地位的大人物一样。可是我觉得,如果你在 自己生活中把聪明勤奋用于为公众谋福利,即使这会使你个 人吃亏,然而那才和你相称,和你的宽宏而真正富于哲理的 气概相称。要很有成效地做到这一点,你就必须当一个伟大 国王的谋臣,劝他采取(我深信你能使他采取)诚实荣誉的
其 有 利 , 而 且 对 于 你 的 全 部 亲 友 也 很 能 使 他 们 得 到 提 拔 。 ” “ 提 起 我 的 亲 友 , ” 他 回 答 说 , “ 我 不 十 分 为 他 们 操 心 , 因 为 我 想 我 对 他 们 已 很 好 地 尽 了 应 有 的 义 务 。 别 人 对 财 产 不 到 年 老 多 病 不 肯 放 弃 , 而 且 即 使 那 时 也 是 十 分 勉 强 地 放 弃 , 尽 管 要 保 留 已 无 能 为 力 。 当 我 还 不 是 壮 年 , 实 际 上 在 年 轻 时 , 我 就 把 财 产 分 给 亲 友 。 我 想 我 的 亲 友 对 我 的 慷 慨 应 感 到 满 足 , 而 不 额 外 地 要 求 或 期 望 我 为 了 他 们 的 原 故 去 臣 奉 国 王 。 ” “ 说 得 妙 ! ” 彼 得 宣 称 , “ 我 的 意 思 是 要 你 侍 奉 国 王 , 并 非 臣 奉 国 王 。 ” “ 臣 奉 和 侍 奉 不 过 一 个 音 节 之 差 , ” 他 说 。 “ 不 过 我 确 信 , ” 彼 得 接 着 说 , “ 不 管 你 怎 样 称 呼 这 样 的 生 活 , 它 不 失 为 一 种 手 段 , 能 对 别 人 有 好 处 , 不 管 是 对 私 人 , 还 是 全 国 所 有 的 公 民 , 并 且 你 自 己 也 可 以 更 加 发 迹 。 ” “ 我 必 须 , ” 拉 斐 尔 说 , “ 用 我 内 心 所 厌 恶 的 办 法 以 便 更 加 发 迹 吗 ? 事 实 上 , 我 现 在 自 由 自 在 地 生 活 着 , 相 信 朝 廷 贵 臣 很 少 能 象 我 这 样 的 。 而 且 , 巴 结 权 贵 的 人 为 数 很 多 , 你 不 要 以 为 权 贵 身 旁 没 有 我 或 是 一 两 个 象 我 这 样 的 人 , 就 造 成 很 大 的 损 失 。 ” “ 嘿 , ” 我 于 是 说 , “ 很 明 显 , 亲 爱 的 拉 斐 尔 , 你 是 不 羡 慕 金 钱 和 权 势 的 人 。 毫 无 疑 问 , 我 尊 敬 具 有 你 这 样 胸 襟 的 人 , 如 同 我 尊 敬 非 常 有 地 位 的 大 人 物 一 样 。 可 是 我 觉 得 , 如 果 你 在 自 己 生 活 中 把 聪 明 勤 奋 用 于 为 公 众 谋 福 利 , 即 使 这 会 使 你 个 人 吃 亏 , 然 而 那 才 和 你 相 称 , 和 你 的 宽 宏 而 真 正 富 于 哲 理 的 气 概 相 称 。 要 很 有 成 效 地 做 到 这 一 点 , 你 就 必 须 当 一 个 伟 大 国 王 的 谋 臣 , 劝 他 采 取 ( 我 深 信 你 能 使 他 采 取 ) 诚 实 荣 誉 的 1 4 乌 托 邦
《乌托邦》第一部 行动方针。从国王那儿,正如同从永不枯竭的泉源那儿,涌 出的是所有能造福或为害全国的一条水。纵然你的事务经验 不丰富,你有渊博的学问;或者即使你没有学问,你的事务 经验是丰富的—因此你在任何国王的议事会上都是一个能 亲爱的莫尔,”他说,“你有两方面的错误。第一,就我 而言;第二,就事情本身而言。我并不如你所说的那么有才 能。即使我那么有才能,在打乱我的安静生活的同时,我并 无从为公众谋福利。首先,几乎一切国王都乐于追求武功,我 不懂武,也不愿意懂武。他们宁可不从事光荣的和平活动。他 们更关心的,是想方设法夺取新的王国,而不是治理好已获 得的王国。 其次,朝廷大臣都的确人人聪明,无须别人进言代谋 或是自以为聪明,不屑于倾听别人的意见。可是,他们对国 王的头等宠臣的谬论,却随声附和,想列名门下,通过献媚 得到青眼相看。本来,认为自己的见解最高明,是人情之常, 如同乌鸦和猴子对自己的仔总是十分钟爱。 在这些妒忌别人的创见而重视自己的创见的人当中,如 有人提出他所阅读到的异时异地的事,听者就显得似乎在才 智方面所负的盛名有全部破产之虞,似乎此后将只会被看成 是傻瓜,除非他们对别人的创见能够吹毛求疵。当一切企图 都告失败的时候,他们便发表这样的议论作为最后的对策 这样的事是我们的祖先所喜欢的,但求我们有我们的祖先那 样明智。’然后,他们觉得这一妙论似乎结束了全部问题,就 在自己位置上坐下—一当然意思是说,如果在任何一点上显
行 动 方 针 。 从 国 王 那 儿 , 正 如 同 从 永 不 枯 竭 的 泉 源 那 儿 , 涌 出 的 是 所 有 能 造 福 或 为 害 全 国 的 一 条 水 。 纵 然 你 的 事 务 经 验 不 丰 富 , 你 有 渊 博 的 学 问 ; 或 者 即 使 你 没 有 学 问 , 你 的 事 务 经 验 是 丰 富 的 — — 因 此 你 在 任 何 国 王 的 议 事 会 上 都 是 一 个 能 臣 。 ” “ 亲 爱 的 莫 尔 , ” 他 说 , “ 你 有 两 方 面 的 错 误 。 第 一 , 就 我 而 言 ; 第 二 , 就 事 情 本 身 而 言 。 我 并 不 如 你 所 说 的 那 么 有 才 能 。 即 使 我 那 么 有 才 能 , 在 打 乱 我 的 安 静 生 活 的 同 时 , 我 并 无 从 为 公 众 谋 福 利 。 首 先 , 几 乎 一 切 国 王 都 乐 于 追 求 武 功 , 我 不 懂 武 , 也 不 愿 意 懂 武 。 他 们 宁 可 不 从 事 光 荣 的 和 平 活 动 。 他 们 更 关 心 的 , 是 想 方 设 法 夺 取 新 的 王 国 , 而 不 是 治 理 好 已 获 得 的 王 国 。 “ 其 次 , 朝 廷 大 臣 都 的 确 人 人 聪 明 , 无 须 别 人 进 言 代 谋 ; 或 是 自 以 为 聪 明 , 不 屑 于 倾 听 别 人 的 意 见 。 可 是 , 他 们 对 国 王 的 头 等 宠 臣 的 谬 论 , 却 随 声 附 和 , 想 列 名 门 下 , 通 过 献 媚 得 到 青 眼 相 看 。 本 来 , 认 为 自 己 的 见 解 最 高 明 , 是 人 情 之 常 , 如 同 乌 鸦 和 猴 子 对 自 己 的 仔 总 是 十 分 钟 爱 。 “ 在 这 些 妒 忌 别 人 的 创 见 而 重 视 自 己 的 创 见 的 人 当 中 , 如 有 人 提 出 他 所 阅 读 到 的 异 时 异 地 的 事 , 听 者 就 显 得 似 乎 在 才 智 方 面 所 负 的 盛 名 有 全 部 破 产 之 虞 , 似 乎 此 后 将 只 会 被 看 成 是 傻 瓜 , 除 非 他 们 对 别 人 的 创 见 能 够 吹 毛 求 疵 。 当 一 切 企 图 都 告 失 败 的 时 候 , 他 们 便 发 表 这 样 的 议 论 作 为 最 后 的 对 策 : ‘ 这 样 的 事 是 我 们 的 祖 先 所 喜 欢 的 , 但 求 我 们 有 我 们 的 祖 先 那 样 明 智 。 ’ 然 后 , 他 们 觉 得 这 一 妙 论 似 乎 结 束 了 全 部 问 题 , 就 在 自 己 位 置 上 坐 下 — — 当 然 意 思 是 说 , 如 果 在 任 何 一 点 上 显 《 乌 托 邦 》 第 一 部 1 5
乌托邦 得比我们的祖先更明智,那会是危险的。然而,不管我们的 祖先有什么好的见解,我们总是漠然不顾。可是,如果在任 何情况下,我们的祖先的行动方向不那么明智,这个缺点就 成为我们抓住的把柄,不肯放过。这种傲慢、荒谬而顽固的 偏见,我曾在别的国家屡见不鲜,有一次也在英国见过。” “什么,”我说,“你到过我的国家?” 是呀,”他回答说,“我在那儿住过几个月,在英国西部 人民起义反抗英王惨遭失败°后不久:起义受到镇压,杀戮很 重。那时,我很感谢尊敬的约翰·莫顿红衣主教,坎特伯雷 大主教,又是当日英国大法官。亲爱的彼得(我是专对你说 的,莫尔深知大主教,不须向我了解),这位大主教是值得尊 敬的,因为他深谋远虑,德高而又望重。他是中等身材,丝 毫不显得年老。他的仪容令人觉得可敬而不必生畏。他的谈 吐沉着庄严,但听起来愉快舒适。对于谒见有所请求的人,他 爱用粗率语言相待,加以考验,但是完全出于一片好意,要 观察一下对方的胆识和镇静自若的程度。坦然无惧的态度是 他所赏识的,只要不流于冒失;因为这近似他的性情,而且 对于奉公职的人是相宜的,从而他才加以赞美。他的谈吐精 练犀利,法律知识精深。他的能力非常强,记忆非常好。学 问和阅历使他的不凡天赋更善更美。 ①指居住在康瓦尔 ( Cornwall)地区的人民于1497年起兵抗税,后被英王 亨利七世( HenryⅧ,14851509年在位)镇压 中译者 ②约翰,莫顿( JOhn Morton,1420-1500)—曾任红衣主教及英王亨 利七世的首相。莫尔青年时当过莫顿家的侍从。—中译者
得 比 我 们 的 祖 先 更 明 智 , 那 会 是 危 险 的 。 然 而 , 不 管 我 们 的 祖 先 有 什 么 好 的 见 解 , 我 们 总 是 漠 然 不 顾 。 可 是 , 如 果 在 任 何 情 况 下 , 我 们 的 祖 先 的 行 动 方 向 不 那 么 明 智 , 这 个 缺 点 就 成 为 我 们 抓 住 的 把 柄 , 不 肯 放 过 。 这 种 傲 慢 、 荒 谬 而 顽 固 的 偏 见 , 我 曾 在 别 的 国 家 屡 见 不 鲜 , 有 一 次 也 在 英 国 见 过 。 ” “ 什 么 , ” 我 说 , “ 你 到 过 我 的 国 家 ? ” “ 是 呀 , ” 他 回 答 说 , “ 我 在 那 儿 住 过 几 个 月 , 在 英 国 西 部 人 民 起 义 反 抗 英 王 惨 遭 失 败 ① 后 不 久 ; 起 义 受 到 镇 压 , 杀 戮 很 重 。 那 时 , 我 很 感 谢 尊 敬 的 约 翰 · 莫 顿 ② 红 衣 主 教 , 坎 特 伯 雷 大 主 教 , 又 是 当 日 英 国 大 法 官 。 亲 爱 的 彼 得 ( 我 是 专 对 你 说 的 , 莫 尔 深 知 大 主 教 , 不 须 向 我 了 解 ) , 这 位 大 主 教 是 值 得 尊 敬 的 , 因 为 他 深 谋 远 虑 , 德 高 而 又 望 重 。 他 是 中 等 身 材 , 丝 毫 不 显 得 年 老 。 他 的 仪 容 令 人 觉 得 可 敬 而 不 必 生 畏 。 他 的 谈 吐 沉 着 庄 严 , 但 听 起 来 愉 快 舒 适 。 对 于 谒 见 有 所 请 求 的 人 , 他 爱 用 粗 率 语 言 相 待 , 加 以 考 验 , 但 是 完 全 出 于 一 片 好 意 , 要 观 察 一 下 对 方 的 胆 识 和 镇 静 自 若 的 程 度 。 坦 然 无 惧 的 态 度 是 他 所 赏 识 的 , 只 要 不 流 于 冒 失 ; 因 为 这 近 似 他 的 性 情 , 而 且 对 于 奉 公 职 的 人 是 相 宜 的 , 从 而 他 才 加 以 赞 美 。 他 的 谈 吐 精 练 犀 利 , 法 律 知 识 精 深 。 他 的 能 力 非 常 强 , 记 忆 非 常 好 。 学 问 和 阅 历 使 他 的 不 凡 天 赋 更 善 更 美 。 1 6 乌 托 邦 ① ② 约 翰 , 莫 顿 ( J o h n M o r t o n , 1 4 2 0 — 1 5 0 0 ) — — 曾 任 红 衣 主 教 及 英 王 亨 利 七 世 的 首 相 。 莫 尔 青 年 时 当 过 莫 顿 家 的 侍 从 。 — — 中 译 者 指 居 住 在 康 瓦 尔 ( C o r n w a l ) 地 区 的 人 民 于 1 4 9 7 年 起 兵 抗 税 , 后 被 英 王 亨 利 七 世 ( H e n r y Ⅶ , 1 4 8 5 — 1 5 0 9 年 在 位 ) 镇 压 。 — — 中 译 者
《乌托邦》第一部 17 英王十分听信他的意见。我在英国时,他似乎是国家所 倚仗的栋梁。不出一般人所预料,他几乎在很年轻时就从学 校进入宫廷,一生处理重大政务,经过种种的世运浮沉,从 而在许多惊风骇浪中获得了一个政治家的远见,这样从亲身 经历中来的远见是不容易忘的。 “某日,我正和他共餐,有一个精通英国法律的未奉圣职 的俗人在座。这个人不知怎地找到一个机会咬文嚼字地谈起 英国当日对盗窃犯执法的严峻。他们到处被执行死刑。据他 说,送上绞刑台的有时一次达二十人之多。他又说,他感到 更加惊奇的是,尽管漏网的人极少,为何不幸全国仍然盗窃 犯横行呢?当时我不揣冒昧,在红衣主教席上毫不隐讳地发 表了我的意见,我说: “‘你无须惊奇,因为这样处罚盗窃犯是越法的,对社会 不利。对于盗窃,这是过于严厉的处分,但又不能制止盗窃。 仅仅盗窃不是应处以死刑的重罪,而除盗窃外走投无路的人, 随你想出什么惩治的办法,也还是要从事盗窃。在这点上,你 们英国和世界上大多数地方一样,很类似误人子弟的教书匠, 他们宁可鞭挞学生,而不去教育学生。你们对一个盗窃犯颁 布了可怕的严刑,其实更好的办法是,给以谋生之道,使任 何人不至于冒始而盗窃继而被处死的危险。’ 对这种情况,这人说,‘我们已采取了充分的措施。 我们有手艺。我们有农活。只要一个人不甘心为非作歹,他 就可以做这些工作谋生。 不,’就反驳说,‘你不会这样轻易摆脱得了。我们且 不提在对外和对内战争中变成残废回到家园的人,例如最近
“ 英 王 十 分 听 信 他 的 意 见 。 我 在 英 国 时 , 他 似 乎 是 国 家 所 倚 仗 的 栋 梁 。 不 出 一 般 人 所 预 料 , 他 几 乎 在 很 年 轻 时 就 从 学 校 进 入 宫 廷 , 一 生 处 理 重 大 政 务 , 经 过 种 种 的 世 运 浮 沉 , 从 而 在 许 多 惊 风 骇 浪 中 获 得 了 一 个 政 治 家 的 远 见 , 这 样 从 亲 身 经 历 中 来 的 远 见 是 不 容 易 忘 的 。 “ 某 日 , 我 正 和 他 共 餐 , 有 一 个 精 通 英 国 法 律 的 未 奉 圣 职 的 俗 人 在 座 。 这 个 人 不 知 怎 地 找 到 一 个 机 会 咬 文 嚼 字 地 谈 起 英 国 当 日 对 盗 窃 犯 执 法 的 严 峻 。 他 们 到 处 被 执 行 死 刑 。 据 他 说 , 送 上 绞 刑 台 的 有 时 一 次 达 二 十 人 之 多 。 他 又 说 , 他 感 到 更 加 惊 奇 的 是 , 尽 管 漏 网 的 人 极 少 , 为 何 不 幸 全 国 仍 然 盗 窃 犯 横 行 呢 ? 当 时 我 不 揣 冒 昧 , 在 红 衣 主 教 席 上 毫 不 隐 讳 地 发 表 了 我 的 意 见 , 我 说 : “ ‘ 你 无 须 惊 奇 , 因 为 这 样 处 罚 盗 窃 犯 是 越 法 的 , 对 社 会 不 利 。 对 于 盗 窃 , 这 是 过 于 严 厉 的 处 分 , 但 又 不 能 制 止 盗 窃 。 仅 仅 盗 窃 不 是 应 处 以 死 刑 的 重 罪 , 而 除 盗 窃 外 走 投 无 路 的 人 , 随 你 想 出 什 么 惩 治 的 办 法 , 也 还 是 要 从 事 盗 窃 。 在 这 点 上 , 你 们 英 国 和 世 界 上 大 多 数 地 方 一 样 , 很 类 似 误 人 子 弟 的 教 书 匠 , 他 们 宁 可 鞭 挞 学 生 , 而 不 去 教 育 学 生 。 你 们 对 一 个 盗 窃 犯 颁 布 了 可 怕 的 严 刑 , 其 实 更 好 的 办 法 是 , 给 以 谋 生 之 道 , 使 任 何 人 不 至 于 冒 始 而 盗 窃 继 而 被 处 死 的 危 险 。 ’ “ ‘ 对 这 种 情 况 , ’ 这 人 说 , ‘ 我 们 已 采 取 了 充 分 的 措 施 。 我 们 有 手 艺 。 我 们 有 农 活 。 只 要 一 个 人 不 甘 心 为 非 作 歹 , 他 就 可 以 做 这 些 工 作 谋 生 。 ’ “ ‘ 不 , ’ 就 反 驳 说 , ‘ 你 不 会 这 样 轻 易 摆 脱 得 了 。 我 们 且 不 提 在 对 外 和 对 内 战 争 中 变 成 残 废 回 到 家 园 的 人 , 例 如 最 近 《 乌 托 邦 》 第 一 部 1 7