Unit 2 Diction Course:English-Chinese Translation Lecturer:Li Jianhua
Unit 2 Diction Course: English-Chinese Translation Lecturer: Li Jianhua
Unit 2 Diction 2,1 Correspondence of meaning词义对应关系 2.2 Collocations 词的搭配关系 2.3 Word order 词序 2.4 Multiple definitions vs.multiple translations 一词多义与一词多译 2.5 Shades of meaning :意义的细微差别
Unit 2 Diction 2.1 Correspondence of meaning 2.2 Collocations 词义对应关系 词的搭配关系 2.3 Word order 词序 2.4 Multiple definitions vs. multiple translations 一词多义与一词多译 2.5 Shades of meaning 意义的细微差别
2.1 Correspondence of meaning 2.1.1 Equivalent: 2.1.2 English Chinese 2.1.3 Chinese English 2.1.4Overlapping: 2.1.5 No equivalence:
2.1 Correspondence of meaning 2.1.1 Equivalent: = 2.1.2 English > Chinese 2.1.3 Chinese > English 2.1.4 Overlapping: 2.1.5 No equivalence: ?
2.1.1 Equivalent: the US Department of Defense 美国国防部 carbon dioxide 二氧化碳 NATO 北大西洋公约组织
2.1.1 Equivalent: = the US Department of Defense 美国国防部 carbon dioxide 二氧化碳 NATO 北大西洋公约组织
2.1.2 English Chinese president>总统 cousin>表兄弟 morning>早晨
2.1.2 English > Chinese president >总统 cousin >表兄弟 morning >早晨