中国农业大学人文与发展学院 外语系教案 课程名称:汉英翻译 单元主题: 翻译中句子布局与衔接的技巧 任课教师:赵挺 授课班级:英语071/072
中国农业大学人文与发展学院 外语系教案 课程名称:汉英翻译 单元主题:翻译中句子布局与衔接的技巧 任课教师:赵挺 授课班级:英语071/072
大家的画在布局上十分讲究,他们常常把画 中的主要事物放在险处,例如以猫为主体的 画却把猫画在画幅的边沿上,用一块大石头 占满画的空间,而处处用线形色把观者的视 线吸引到边角的猫上,这样小事物的天地也 十分寥廓.一黄苗子《画坛师友录》
• 大家的画在布局上十分讲究,他们常常把画 中的主要事物放在险处,例如以猫为主体的 画却把猫画在画幅的边沿上,用一块大石头 占满画的空间,而处处用线形色把观者的视 线吸引到边角的猫上,这样小事物的天地也 十分寥廓.—黄苗子 《画坛师友录》
传统语言学研究总是在句子内打转转,很少扩大到 句子层以上.后来的语言学家发现语言的规则和规 律并不仅仅存在于句子内,分句和分句间,句子和句 子间,甚至段落和段落间都有很多内在的连接规律」 ·所有这些规律都和翻译有着重要的关系.我们在翻 译中常常碰到一些译文,孤立地看译文的句子都还 可以,但整篇一读就觉得缺少一种连贯的感觉: 。“有句无章
• 传统语言学研究总是在句子内打转转,很少扩大到 句子层以上.后来的语言学家发现语言的规则和规 律并不仅仅存在于句子内,分句和分句间,句子和句 子间,甚至段落和段落间都有很多内在的连接规律. • 所有这些规律都和翻译有着重要的关系.我们在翻 译中常常碰到一些译文,孤立地看译文的句子都还 可以,但整篇一读就觉得缺少一种连贯的感觉. • “有句无章
所以句子的布局和衔接是翻译中语篇组织 的重要部分,与翻译的关系十分密切. ·句子布局主要是指句子中语言手段和逻辑 关系的契合. 衔接主要指语言的外部接应,主要与有型的 语言连接成分有关
• 所以句子的布局和衔接是翻译中语篇组织 的重要部分,与翻译的关系十分密切. • 句子布局主要是指句子中语言手段和逻辑 关系的契合. • 衔接主要指语言的外部接应,主要与有型的 语言连接成分有关