达能力。如何让学生在短时间的复习中,掌握高考文言文翻译的答题技巧,减少 失分呢?注意以下几个方面可以起到事半功倍的效果 掌握常用的六种翻译方法 1.保留法。在文言句子中,凡是涉及纪时(年、月、日)、封号(帝号 年号、官爵名)、物名(国名、地名、人名、器具名、典章名)等,都可原封不 动地保留下来,搬抄即可,不必翻译。因为此类词语无需也无法用现代汉语进行 对译,如果硬作翻译,反会弄巧成拙、让人啼笑皆非。 2.剔除法。文言文中常存在一些这样的虚词,它们在句中无实际的翻译 意义,仅仅起到语法作用,如句首发语词、主谓间取消句子独立性的助词、倒装 句式的标志词、句中表停顿的语气助词、衬音助词、表敬副词、偏义复词的衬托 成分等。尽管它们在原句中是必不可少的,但在译句时,却无法用对应的现代汉 语进行翻译,可剔除不译。剔除后,不影响译句的正确和通顺。 3.添补法。文言句子常存在省略的现象,或缺主语、或缺谓语、或缺宾 语等,在翻译时,需将原文中省略的成分添补出来。唯有如此,译后的句子才显 得完整、通畅、达意。 4.替换法。有些文言词语随着时代的演变,词义发生较大的变化:有的 词义扩大了(如“江”,古特指长江,今泛指一般的江河),有的词义缩小了(如 “臭”,古泛指一般的气味,今特指臭气),有的词义发生了转移(如“牺牲”, 古指祭祀用的牲口,今已无此义)……甚至有些词语已经不再使用。因此,翻译 时,这些词语必须用现代汉语进行替换,无论如何不能拿古义视为今义。 5.调序法。由于语言的演变和发展,有些文言句式与现代汉语存在着较 大的差异,如主谓倒装句、宾语前置句、定语后置句、介词短语后置句等。对于 这些特殊句式,翻译时,必须按现代汉语的表述习惯,将语序重新调整,得以符 合现代人的阅读习惯。 6.释义法。高考文言文翻译试题为阅卷方便,往往会设置几个关键得分 点,而这几个关键得分点多体现在句中的关键词上。在答题时,如能对这些关键 词进行准确地翻译,就能轻易地得分;若翻译错误,或不准确,就会遗憾地丢分。 如何翻译这些关键词呢 (1)联想课文推断。在翻译时,我们常会遇到一些“熟悉的陌生词”, 左“推”右“敲”之余,仍不得要义。殊不知,这些翻译上的“拦路”词,却是 课文中的“熟词”。此时,你若能联想到课文中有关词句的用法,互为比较,辨 析异同,就能准确地推断出它的含义。如:“亡何花开,薄如蝉翼。”此句在翻 译时如不作联想,颇为棘手:句中“亡何”究为何意?若能联想起课文《促织》 中“无何,宰以卓异闻”,便会疑窦顿消,豁然开朗:“无何”为“不久”之意, 而“亡”通“无”,“亡何”即“无何”,则可译为“不久”,此句就能顺理地 翻译为:“不久,花开了,花瓣薄得像蝉的翅膀 (2)语境分析推断。有些文言词语仅凭所在文句,有时是不易理解的; 有些文言词语本身存在一词多义的现象,单依所在文句,词义亦是难以定夺的。 此时,需借助句子上下文意(即语境)来推知词义。 (3)语法分析推断。有些词语在翻译时,可依据它们所处的语法位置,凭 借现代汉语语法知识(主语、宾语多由名词、代词充当,谓语多由形容词、动词 充当,状语多由副词充当)来推知词性,进而推知意义。如:“每至客舍,自放 驴,取樵炊爨。”(2002年全国卷)此句中的“樵”,易误译成动词“打柴”之
达能力。如何让学生在短时间的复习中,掌握高考文言文翻译的答题技巧,减少 失分呢?注意以下几个方面可以起到事半功倍的效果。 一、掌握常用的六种翻译方法 1.保留法。在文言句子中,凡是涉及纪时(年、月、日)、封号(帝号、 年号、官爵名)、物名(国名、地名、人名、器具名、典章名)等,都可原封不 动地保留下来,搬抄即可,不必翻译。因为此类词语无需也无法用现代汉语进行 对译,如果硬作翻译,反会弄巧成拙、让人啼笑皆非。 2.剔除法。文言文中常存在一些这样的虚词,它们在句中无实际的翻译 意义,仅仅起到语法作用,如句首发语词、主谓间取消句子独立性的助词、倒装 句式的标志词、句中表停顿的语气助词、衬音助词、表敬副词、偏义复词的衬托 成分等。尽管它们在原句中是必不可少的,但在译句时,却无法用对应的现代汉 语进行翻译,可剔除不译。剔除后,不影响译句的正确和通顺。 3.添补法。文言句子常存在省略的现象,或缺主语、或缺谓语、或缺宾 语等,在翻译时,需将原文中省略的成分添补出来。唯有如此,译后的句子才显 得完整、通畅、达意。 4.替换法。有些文言词语随着时代的演变,词义发生较大的变化:有的 词义扩大了(如“江”,古特指长江,今泛指一般的江河),有的词义缩小了(如 “臭”,古泛指一般的气味,今特指臭气),有的词义发生了转移(如“牺牲”, 古指祭祀用的牲口,今已无此义)……甚至有些词语已经不再使用。因此,翻译 时,这些词语必须用现代汉语进行替换,无论如何不能拿古义视为今义。 5.调序法。由于语言的演变和发展,有些文言句式与现代汉语存在着较 大的差异,如主谓倒装句、宾语前置句、定语后置句、介词短语后置句等。对于 这些特殊句式,翻译时,必须按现代汉语的表述习惯,将语序重新调整,得以符 合现代人的阅读习惯。 6.释义法。高考文言文翻译试题为阅卷方便,往往会设置几个关键得分 点,而这几个关键得分点多体现在句中的关键词上。在答题时,如能对这些关键 词进行准确地翻译,就能轻易地得分;若翻译错误,或不准确,就会遗憾地丢分。 如何翻译这些关键词呢? (1)联想课文推断。在翻译时,我们常会遇到一些“熟悉的陌生词”, 左“推”右“敲”之余,仍不得要义。殊不知,这些翻译上的“拦路”词,却是 课文中的“熟词”。此时,你若能联想到课文中有关词句的用法,互为比较,辨 析异同,就能准确地推断出它的含义。如:“亡何花开,薄如蝉翼。”此句在翻 译时如不作联想,颇为棘手:句中“亡何”究为何意?若能联想起课文《促织》 中“无何,宰以卓异闻”,便会疑窦顿消,豁然开朗:“无何”为“不久”之意, 而“亡”通“无”,“亡何”即“无何”,则可译为“不久”,此句就能顺理地 翻译为:“不久,花开了,花瓣薄得像蝉的翅膀。” (2)语境分析推断。有些文言词语仅凭所在文句,有时是不易理解的; 有些文言词语本身存在一词多义的现象,单依所在文句,词义亦是难以定夺的。 此时,需借助句子上下文意(即语境)来推知词义。 (3)语法分析推断。有些词语在翻译时,可依据它们所处的语法位置,凭 借现代汉语语法知识(主语、宾语多由名词、代词充当,谓语多由形容词、动词 充当,状语多由副词充当)来推知词性,进而推知意义。如:“每至客舍,自放 驴,取樵炊爨。”(2002 年全国卷)此句中的“樵”,易误译成动词“打柴”之
意。其实,此句中“取”是动词,“樵”处于宾语的位置,其词性应为名词,故 宜译为“木柴”之意。 (4)巧借修辞释义。文言文中,常存在使用修辞手法的现象(比喻、借 代、婉曲、用典等),假如不作处理就直译这些句子,则会使译文显得不当 5)固定结构释义。在文言句子中,有些词语在使用时形成了固定结构 模式,如表疑问的常用“奈何”“若何”等,表测度的常用“无乃……乎”“得 无……乎”等。在译句时,若能把握住这些固定结构,句子便可流畅译出。如: “其信然邪?其梦邪?”(《祭十二郎文》)此句采用了“其 其 表 选择的固定结构,可译为“是……,还是……”之意。弄清此点后,该句便无翻 译障碍了。此固定结构,可从初中学过的“其真无马邪?其真不知马邪?”(《马 说》)得以印证。 (6)词类活用释义。在文言句子中,有些词语存在词类活用的现象,如 使动、意动、名词作状语、名词(形容词)作动词等等,在翻译时需根据其活用 进行意译。 、处理好一些特殊用词、修辞手法和句式 1.注意借代、比喻等修辞手法的处理。如:“想当年,金戈铁马,气吞 万里如虎”,“金戈铁马”,借代精锐的部队;“谈笑间,樯橹灰飞烟灭”,“樯 橹”,借代曹操战船,这里借代曹操水军;“金城千里”,“金城”在文中比喻 坚固的城墙,而不能译成“金属筑成的城墙”。 2.注意古人行文中一些委婉的说法。如“方与将军会猎于吴”,“会猎” 是决战的委婉说法;再如“权起更衣”,“更衣”即上厕所 3.注意准确翻译“互文”现象。如“不以物喜,不以已悲”,实际应是 “不以物喜,也不以物悲;不以已悲,也不以己喜”;又如“秦时明月汉时关” 即“秦、汉时的明月,秦、汉时的关隘”。 4.注意常见的句式。(1)判断句(2)倒装句(要调整语序):a.宾语 前置b.定语后置c.状语后置d.主谓倒装(3)省略句(要补出省略成分)(4) 被动句 三、了解必要的古代文化常识 这是确切理解并翻译古文不可缺少的条件。古代文化常识涉及面非常广 泛,而教材中又缺乏较为系统的阐述,许多内容分散在各篇课文的注释之中,往 往不被重视。再加上,近几年的高考明确了古代文化常识不作考试内容,这就更 加让人觉得识记古代文化常识是偏离了高考复习的方向,这实在是一大误区。因 为,考生如果对古代文化常识一无所知,势必直接影响对文言文内容的理解,当 然也不能作出准确的翻译。就拿古代称谓来讲,古人的名、字、号、谥号、籍贯、 官职、居官地、住处、书斋名都可以用来称代人,并且都有一定的含义或相互间 有某种联系,在翻译时都应注意 四、掌握文言文翻译的三个标准 将文言文翻译成现代汉语,通常讲究“信”、“达”、“雅”。所谓 “信”,指的是忠实于原文。原文讲的是什么意思,译成现代汉语后应能如实传 达出原文的意思,不能随意增减文意,更不能曲解。所谓“达”,指的是译成的 话要符合现代汉语的规范,要文通字顺,不能够虽然忠实于原文,却译得句子拗 口,令人难读或难懂。至于“雅”,则是比较高的要求,指的是译成的现代汉语 具有较高的表达水平,不但能忠实于原文,还能把原文的意蕴较好地传达出来, 文笔流畅优美
意。其实,此句中“取”是动词,“樵”处于宾语的位置,其词性应为名词,故 宜译为“木柴”之意。 (4)巧借修辞释义。文言文中,常存在使用修辞手法的现象(比喻、借 代、婉曲、用典等),假如不作处理就直译这些句子,则会使译文显得不当。 (5)固定结构释义。在文言句子中,有些词语在使用时形成了固定结构 模式,如表疑问的常用“奈何”“若何”等,表测度的常用“无乃……乎”“得 无……乎”等。在译句时,若能把握住这些固定结构,句子便可流畅译出。如: “其信然邪?其梦邪?”(《祭十二郎文》)此句采用了“其……,其……”表 选择的固定结构,可译为“是……,还是……”之意。弄清此点后,该句便无翻 译障碍了。此固定结构,可从初中学过的“其真无马邪?其真不知马邪?”(《马 说》)得以印证。 (6)词类活用释义。在文言句子中,有些词语存在词类活用的现象,如 使动、意动、名词作状语、名词(形容词)作动词等等,在翻译时需根据其活用 进行意译。 二、处理好一些特殊用词、修辞手法和句式 1.注意借代、比喻等修辞手法的处理。如:“想当年,金戈铁马,气吞 万里如虎”,“金戈铁马”,借代精锐的部队;“谈笑间,樯橹灰飞烟灭”,“樯 橹”,借代曹操战船,这里借代曹操水军;“金城千里”,“金城”在文中比喻 坚固的城墙,而不能译成“金属筑成的城墙”。 2.注意古人行文中一些委婉的说法。如“方与将军会猎于吴”,“会猎” 是决战的委婉说法;再如“权起更衣”,“更衣”即上厕所。 3.注意准确翻译“互文”现象。如“不以物喜,不以已悲”,实际应是 “不以物喜,也不以物悲;不以已悲,也不以己喜”;又如“秦时明月汉时关”, 即“秦、汉时的明月,秦、汉时的关隘”。 4.注意常见的句式。(1)判断句(2)倒装句(要调整语序):a.宾语 前置 b.定语后置 c.状语后置 d.主谓倒装(3)省略句(要补出省略成分)(4) 被动句 三、了解必要的古代文化常识 这是确切理解并翻译古文不可缺少的条件。古代文化常识涉及面非常广 泛,而教材中又缺乏较为系统的阐述,许多内容分散在各篇课文的注释之中,往 往不被重视。再加上,近几年的高考明确了古代文化常识不作考试内容,这就更 加让人觉得识记古代文化常识是偏离了高考复习的方向,这实在是一大误区。因 为,考生如果对古代文化常识一无所知,势必直接影响对文言文内容的理解,当 然也不能作出准确的翻译。就拿古代称谓来讲,古人的名、字、号、谥号、籍贯、 官职、居官地、住处、书斋名都可以用来称代人,并且都有一定的含义或相互间 有某种联系,在翻译时都应注意。 四、掌握文言文翻译的三个标准 将文言文翻译成现代汉语,通常讲究“信”、“达”、“雅”。所谓 “信”,指的是忠实于原文。原文讲的是什么意思,译成现代汉语后应能如实传 达出原文的意思,不能随意增减文意,更不能曲解。所谓“达”,指的是译成的 话要符合现代汉语的规范,要文通字顺,不能够虽然忠实于原文,却译得句子拗 口,令人难读或难懂。至于“雅”,则是比较高的要求,指的是译成的现代汉语 具有较高的表达水平,不但能忠实于原文,还能把原文的意蕴较好地传达出来, 文笔流畅优美
五、避免临场翻译的七大误区 2002年起,高考文言文翻译题从第一卷调到了第二卷,由选择题改为了 文字表述题。按照评分标准的要求:翻译题主要考查学生对句中关键性实词、虚 词及一些文言句式的掌握,及学生对文言文句子的理解能力。因此我们在答题时 应以直译为主、以意译为辅,争取做到“字字有对应,句式有体现,不出现语病 句意不改变”。但是由于考生理解能力和语言表达能力有限,总有好多学生在答 题时出现一些不该出现的失误,造成一些不该出现的“硬伤”,现就考生答题时 常出现的一些失误整理如下: 1.专有名词,强行翻译 在翻译文言文时,遇到文中的一些国名、朝代名、官名、地名、人名、 年号以及一些称号等专有名词可不作翻译,把它们保留下来。因为这些名词不好 用现代词语准确表达,也不用翻译,但偏有的同学要“画蛇添足”,强行翻译。 2.该译不译,文白掺杂 有的同学,在翻译句子时往往有个别的词翻译不彻底或者不翻译,导致 文白掺杂,不伦不类。 3.今义古义,不当替代 随着社会的进步,很多词语的含义也发生了变化,有的已扩大,有的已 缩小,有的感情色彩发生了改变,有的词义已经转移,因此我们在翻译时应根据 其语境确定词义,切忌盲目替代 4.脱离语境,误译词语 在古汉语中,有很多多义词,在不同的语境中应有不同的解释,因此在 翻译时一定要结合语境,而不应脱离语境,以免误译词语 5.该删不删、成分赘余 在古汉语中,由于语法的需要,有些词语在句中只起音节的作用,还有 些词语只有语法功能而没有实际含义,那么在翻译时就应把这些词语删去。另外 还有一些偏义词语在翻译时也应把不表意的一个词删掉。否则就容易使译句显得 啰唆赘余。 6.该补不补,成分残缺 古汉语中有的句子是省略句,有的虽不是省略句但不符合现代汉语的表 达习惯,只有添加一些成分,句子结构才完整,否则就容易导致成分残缺。 7.该调不调,语序混乱 由于在古汉语中,有一些是倒装句,语序和现代汉语不一致,翻译时应 调整过来;还有一些不是倒装句,由于古代的表达习惯和现代汉语不一样,因此 语序也不符合现代语法,翻译时也应加以调整。 【典例】 (2010·山东卷)阅读下面的文言文,然后回答问题 申甫传 申甫,云南人,任侠有口辨。为童子时,尝系鼠媐①于途,有道人过之, 教甫为戏。遂命拾道旁瓦石,四布于地,投鼠其中,鼠数奔突不能出。已而诱狸 至,狸欲取鼠,亦讫不能入,狸鼠相拒者良久。道人乃耳语甫曰:“此所谓八阵
五、避免临场翻译的七大误区 2002 年起,高考文言文翻译题从第一卷调到了第二卷,由选择题改为了 文字表述题。按照评分标准的要求:翻译题主要考查学生对句中关键性实词、虚 词及一些文言句式的掌握,及学生对文言文句子的理解能力。因此我们在答题时 应以直译为主、以意译为辅,争取做到“字字有对应,句式有体现,不出现语病, 句意不改变”。但是由于考生理解能力和语言表达能力有限,总有好多学生在答 题时出现一些不该出现的失误,造成一些不该出现的“硬伤”,现就考生答题时 常出现的一些失误整理如下: 1.专有名词,强行翻译 在翻译文言文时,遇到文中的一些国名、朝代名、官名、地名、人名、 年号以及一些称号等专有名词可不作翻译,把它们保留下来。因为这些名词不好 用现代词语准确表达,也不用翻译,但偏有的同学要“画蛇添足”,强行翻译。 2.该译不译,文白掺杂 有的同学,在翻译句子时往往有个别的词翻译不彻底或者不翻译,导致 文白掺杂,不伦不类。 3.今义古义,不当替代 随着社会的进步,很多词语的含义也发生了变化,有的已扩大,有的已 缩小,有的感情色彩发生了改变,有的词义已经转移,因此我们在翻译时应根据 其语境确定词义,切忌盲目替代。 4.脱离语境,误译词语 在古汉语中,有很多多义词,在不同的语境中应有不同的解释,因此在 翻译时一定要结合语境,而不应脱离语境,以免误译词语。 5.该删不删、成分赘余 在古汉语中,由于语法的需要,有些词语在句中只起音节的作用,还有 些词语只有语法功能而没有实际含义,那么在翻译时就应把这些词语删去。另外 还有一些偏义词语在翻译时也应把不表意的一个词删掉。否则就容易使译句显得 啰唆赘余。 6.该补不补,成分残缺 古汉语中有的句子是省略句,有的虽不是省略句但不符合现代汉语的表 达习惯,只有添加一些成分,句子结构才完整,否则就容易导致成分残缺。 7.该调不调,语序混乱 由于在古汉语中,有一些是倒装句,语序和现代汉语不一致,翻译时应 调整过来;还有一些不是倒装句,由于古代的表达习惯和现代汉语不一样,因此 语序也不符合现代语法,翻译时也应加以调整。 【典例】 (2010·山东卷)阅读下面的文言文,然后回答问题。 申甫传 汪 琬 申甫,云南人,任侠有口辨。为童子时,尝系鼠媐①于途,有道人过之, 教甫为戏。遂命拾道旁瓦石,四布于地,投鼠其中,鼠数奔突不能出。已而诱狸 至,狸欲取鼠,亦讫不能入,狸鼠相拒者良久。道人乃耳语甫曰:“此所谓八阵
图也,童子亦欲学之乎?”甫时尚幼,不解其语,即应曰:“不愿也”。道人遂 明天启初,甫方为浮屠,往河南山东间,无所得。入嵩山,复遇故童子 时所见道人,乞其术,师事之。道人濒行,授以一卷书,遽别去,不知所之。启 视其书,皆古兵法,且言车站甚具。甫遂留山中,习之逾年,不复为浮屠学矣。 已而瘗②其书嵩山下,出游颍州,客州人刘翁廷传所。刘翁,故颍州大 侠也,门下食客数百人,皆好言兵,然无一人及甫者。刘翁资遣甫之京师。甫数 以其术干诸公卿,常不见听信。愍帝即位,北兵自大安口入,遽薄京师,九门皆 昼闭。于是庶吉士刘公之纶、金公声知事急,逐言甫于朝。愍帝召致便殿,劳以 温旨,甫感泣,叩首殿墀下,呼曰:“臣不才,愿以死自效。”遂立授刘公为协 理戎政兵部右侍郎,金公以御史为参军,而甫为京营副总兵,然实无兵予甫,听 其召募。越三日,募卒稍集,率皆市中窭③人子不知操兵者,而甫所授术,又长 于车,卒不能办。方择日部署其众,未暇战也。当是时,权贵人俱不习兵,与刘 公、金公数相左,又忌甫以白衣超用,谋先委之当敌,日夜下兵符,促甫使战, 而会武经略桂败殁与安定门外。满桂者,故大同总兵官,宿将知名者也,以赴援 至京师,愍帝方倚重之。既败,京师震恐。甫不得已,痛哭,夜引其众缒城出, 未至卢沟桥,众窜亡略尽。甫亲搏战,中飞矢数十,遂见杀。于是权贵人争咎甫, 而讥刘公、金公不知人。及北兵引归,竟无理甫死者。距甫死数日,刘公复八路 出师。趋遵化,独率麾下娘娘山,遇伏发,督将士殊死战,诸路援兵不至,亦死 之 选自《尧峰文钞》卷三十四,有删改) 注]①媐(x):嬉戏。②瘗(yi):埋葬③窭(j):贫穷 把文言文阅读材料中加横线的句子翻译成现代汉语。(1)入嵩山,复遇故童子 时所见道人。乞其术,师之。 (2)甫数以其术干诸公卿,常不见听信。 (3)于是权贵人争咎甫,而讥刘公、金公不知人。 【解析】对文言文翻译题目应以直译为主、以意译为辅,争取做到“字 字有对应,句式有体现,不出现语病,句意不改变”。(1)句中,必须补出句 首的主语即“申甫”还须注意“复”“故”两个常用实词的翻译方法,活用的 词“乞”在这里用作动词,“师”名词作状语。(2)句中,注意“数”“以” 的翻译方法,“见”表被动。这都是课内很常见的词的用法。(3)句中,注意 “于是”古今异义,实词“咎”“讥”的翻译,在句中的“而”表并列关系。 综合以上分析可以翻译为: (1)申甫进入(隐居)嵩山,又遇到了过去小孩子时见到的道人,(向他) 请求(学习)那本领,用对待师长的礼节侍奉他 (2)申甫屡次凭借他的本领干谒各位公卿,一直不被听从信任 (3)在这时掌权的权贵争着责怪申甫,并且批评刘公、金公不能识别人 (的优劣)。 【感悟高考真题】 1.(2011·福建卷)阅读下面的文言文,完成2~5题。 小孤山新修 柱峰亭记
图也,童子亦欲学之乎?”甫时尚幼,不解其语,即应曰:“不愿也”。道人遂 去。 明天启初,甫方为浮屠,往河南山东间,无所得。入嵩山,复遇故童子 时所见道人,乞其术,师事之。道人濒行,授以一卷书,遽别去,不知所之。启 视其书,皆古兵法,且言车站甚具。甫遂留山中,习之逾年,不复为浮屠学矣。 已而瘗②其书嵩山下,出游颍州,客州人刘翁廷传所。刘翁,故颍州大 侠也,门下食客数百人,皆好言兵,然无一人及甫者。刘翁资遣甫之京师。甫数 以其术干诸公卿,常不见听信。愍帝即位,北兵自大安口入,遽薄京师,九门皆 昼闭。于是庶吉士刘公之纶、金公声知事急,逐言甫于朝。愍帝召致便殿,劳以 温旨,甫感泣,叩首殿墀下,呼曰:“臣不才,愿以死自效。”遂立授刘公为协 理戎政兵部右侍郎,金公以御史为参军,而甫为京营副总兵,然实无兵予甫,听 其召募。越三日,募卒稍集,率皆市中窭③人子不知操兵者,而甫所授术,又长 于车,卒不能办。方择日部署其众,未暇战也。当是时,权贵人俱不习兵,与刘 公、金公数相左,又忌甫以白衣超用,谋先委之当敌,日夜下兵符,促甫使战, 而会武经略桂败殁与安定门外。满桂者,故大同总兵官,宿将知名者也,以赴援 至京师,愍帝方倚重之。既败,京师震恐。甫不得已,痛哭,夜引其众缒城出, 未至卢沟桥,众窜亡略尽。甫亲搏战,中飞矢数十,遂见杀。于是权贵人争咎甫, 而讥刘公、金公不知人。及北兵引归,竟无理甫死者。距甫死数日,刘公复八路 出师。趋遵化,独率麾下娘娘山,遇伏发,督将士殊死战,诸路援兵不至,亦死 之。 ( 选自《尧峰文钞》卷三十四,有删改) [注] ① 媐(xī):嬉戏。② 瘗(yì):埋葬 ③ 窭(jǜ):贫穷。 把文言文阅读材料中加横线的句子翻译成现代汉语。(1)入嵩山,复遇故童子 时所见道人。乞其术,师之。 (2)甫数以其术干诸公卿,常不见听信。 (3)于是权贵人争咎甫,而讥刘公、金公不知人。 【解析】对文言文翻译题目应以直译为主、以意译为辅,争取做到“字 字有对应,句式有体现,不出现语病,句意不改变”。(1)句中,必须补出句 首的主语即“申甫”还须注意 “复”“故”两个常用实词的翻译方法,活用的 词“乞”在这里用作动词,“师”名词作状语。(2)句中,注意“数”“以” 的翻译方法,“见”表被动。这都是课内很常见的词的用法。(3)句中,注意 “于是”古今异义,实词“咎”“讥”的翻译,在句中的“而”表并列关系。 综合以上分析可以翻译为: (1)申甫进入(隐居)嵩山,又遇到了过去小孩子时见到的道人,(向他) 请求(学习)那本领,用对待师长的礼节侍奉他。 (2)申甫屡次凭借他的本领干谒各位公卿,一直不被听从信任。 (3)在这时掌权的权贵争着责怪申甫,并且批评刘公、金公不能识别人 (的优劣)。 【感悟高考真题】 1. (2011·福建卷)阅读下面的文言文,完成 2~5 题。 小孤山新修一 柱峰亭记
[元] 虞集 延祐五年,某①以圣天子之命,召吴幼清先生于临川。七月二十八日 舟次彭泽。明日,登小孤山,观其雄特险壮,浩然兴怀,想夫豪杰旷逸名胜之士, 与凡积幽愤而怀感慨者之登兹山也,未有不廓然乐其高明远大,而无所留滞者矣 旧有亭在山半,足以纳百川于足下,览万里于一瞬,泰然安坐,而受之 可以终日。石级盘旋以上,甃结②坚缜,阑护完固,登者忘其险焉。盖故宋江州 守臣厉文翁之所筑也,距今六十二年。而守者弗虔,日就圮毁,聚足③以涉,颠 覆是惧。 至牧羊亭上,芜秽充斥,曾不可少徙倚④焉。是时,彭泽邑令咸在,亦 为赧然愧,艴然怒,奋然将除而治之。问守者,则曰:“非彭泽所治境也。”乃 相与怃然而去。明日,过安庆,府判李侯维肃,某故人也,因以告之。曰:“此 吾土也,吾为子新其亭,而更题曰‘一柱’,可乎?夫所谓‘一柱’者,将以卓 然独立,无所偏倚,而震凌冲激⑤,八面交至,终不为之动摇;使排天沃日之势, 虽极天下之骄悍,皆将靡然委顺,听令其下而去。非兹峰其孰足以当之也耶!新 亭峥嵘在吾目中矣,子当为我记之。” 李侯真定人,仕朝廷数十年,历为郎官,谓之旧人⑥,文雅有高材,以 直道刚气自持,颇为时辈所忌。久之,起佐郡,人或愤其不足,侯不屑也。观其 命亭之意,亦足以少见其为人矣。且一亭之微,于郡政非有大损益也,到郡未旬 日,一知其当为,即以为己任,推而知其当为之大于此者,必能有为无疑矣。 (选自《道园学古录》卷七,有删节) 【注】①某:我。②甃结:砖块建筑。③聚足:登台阶一步一停。④ 徙倚:来回走动。⑤震凌冲激:指江水侵凌撞击。⑥旧人:有资历的老臣。 2.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是() A.舟次彭泽 次:排列 B.芜秽充斥 秽:杂草 C.乃相与怃然而去 怃:失意 D.起佐郡 起:起任 【解析】选A。本题考査理解常见文言实词在文中含义的能力。需要结 合原文语言环境来推断词语的含义和用法。“延祐五年”“七月二十八日”“明 日”这都是表示时间顺承的词语,作者在临川见完吴幼清后,又来到了彭泽,并 在此停留下来,还在第二日登上了小孤山,因此,“次”应为“驻止”之意,而 不是“排列”的意思。 3.下列句子陈述的内容与“新修一柱峰亭”有直接关系的一组是() ①召吴幼清先生于临川 ②登者忘其险焉 ③日就圮毁 ④府判李侯维肃,某故人也 ⑤因以告之 ⑥必能有为无疑矣 A.①②③ B.①④⑥ C.②⑤⑥ D.③④⑤ 【解析】选D。本题考査对文中信息的筛选能力。解答本题要把握住选 择标准,即题干中“下列句子陈述的内容与‘新修一柱峰亭’有直接关系的
[元] 虞集 延祐五年,某①以圣天子之命,召吴幼清先生于临川。七月二十八日, 舟次彭泽。明日,登小孤山,观其雄特险壮,浩然兴怀,想夫豪杰旷逸名胜之士, 与凡积幽愤而怀感慨者之登兹山也,未有不廓然乐其高明远大,而无所留滞者矣。 旧有亭在山半,足以纳百川于足下,览万里于一瞬,泰然安坐,而受之 可以终日。石级盘旋以上,甃结②坚缜,阑护完固,登者忘其险焉。盖故宋江州 守臣厉文翁之所筑也,距今六十二年。而守者弗虔,日就圮毁,聚足③以涉,颠 覆是惧。 至牧羊亭上,芜秽充斥,曾不可少徙倚④焉。是时,彭泽邑令咸在,亦 为赧然愧,赩然怒,奋然将除而治之。问守者,则曰:“非彭泽所治境也。”乃 相与怃然而去。明日,过安庆,府判李侯维肃,某故人也,因以告之。曰:“此 吾土也,吾为子新其亭,而更题曰‘一柱’,可乎?夫所谓‘一柱’者,将以卓 然独立,无所偏倚,而震凌冲激⑤,八面交至,终不为之动摇;使排天沃日之势, 虽极天下之骄悍,皆将靡然委顺,听令其下而去。非兹峰其孰足以当之也耶!新 亭峥嵘在吾目中矣,子当为我记之。” 李侯真定人,仕朝廷数十年,历为郎官,谓之旧人⑥,文雅有高材,以 直道刚气自持,颇为时辈所忌。久之,起佐郡,人或愤其不足,侯不屑也。观其 命亭之意,亦足以少见其为人矣。且一亭之微,于郡政非有大损益也,到郡未旬 日,一知其当为,即以为己任,推而知其当为之大于此者,必能有为无疑矣。 (选自《道园学古录》卷七,有删节) 【注】①某:我。 ②甃结:砖块建筑。 ③聚足:登台阶一步一停。 ④ 徙倚:来回走动。⑤震凌冲激:指江水侵凌撞击。⑥旧人:有资历的老臣。 2.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是() A.舟次彭泽 次:排列 B.芜秽充斥 秽:杂草 C.乃相与怃然而去 怃:失意 D.起佐郡 起:起任 【解析】选 A。本题考查理解常见文言实词在文中含义的能力。需要结 合原文语言环境来推断词语的含义和用法。“延祐五年”“七月二十八日”“明 日”这都是表示时间顺承的词语,作者在临川见完吴幼清后,又来到了彭泽,并 在此停留下来,还在第二日登上了小孤山,因此,“次”应为“驻止”之意,而 不是“排列”的意思。 3.下列句子陈述的内容与“新修一柱峰亭”有直接关系的一组是() ①召吴幼清先生于临川 ②登者忘其险焉 ③日就圮毁 ④府判李侯维肃,某故人也 ⑤因以告之 ⑥必能有为无疑矣 A.①②③ B.①④⑥ C.②⑤⑥ D.③④⑤ 【解析】选 D。本题考查对文中信息的筛选能力。解答本题要把握住选 择标准,即题干中“下列句子陈述的内容与‘新修一柱峰亭’有直接关系的一