计算机辅助翻译 Computer Aided Translation 第七讲CAT的重要辅助功能 术语库介绍
计算机辅助翻译 Computer Aided Translation 第七讲 CAT的重要辅助功能—— 术语库介绍
课前思考: 1、绝大部分专业文献翻译是技术文献翻译,如医药、生物 技术、信息技术等,如果不能门门精通,译者所能使用的 工具是什么? 2、在大型专业技术文献的翻译过程中,几位译者共同承担 翻译任务,术语翻译如何保持统一性? 3、普通的电子词典的有点和缺点是什么? 4、在专业文献的翻译中,术语查询费时费力,如何使用电 脑技术改进这一不足?
课前思考: 1、绝大部分专业文献翻译是技术文献翻译,如医药、生物 技术、信息技术等,如果不能门门精通,译者所能使用的 工具是什么? 2、在大型专业技术文献的翻译过程中,几位译者共同承担 翻译任务,术语翻译如何保持统一性? 3、普通的电子词典的有点和缺点是什么? 4、在专业文献的翻译中,术语查询费时费力,如何使用电 脑技术改进这一不足?
术语库一一计算机辅助翻译的重 要辅助功能
术语库——计算机辅助翻译的重 要辅助功能
计算机辅助翻译的辅助功能 1、术语管理( Terminology database Management) 2、翻译对齐( Alignment)
计算机辅助翻译的辅助功能 1、术语管理(Terminology Database Management) 2、翻译对齐(Alignment)
术语库 术语库( terminology databases或 termbases)就是一个包含 了单语或者多语言术语的数据库,术语库与与电子词典很 相似,其术语条目包括术语、同义词、缩写等,系统数据包 括定义、说明、词性、状态等
术语库 术语库(terminology databases 或 termbases)就是一个包含 了 单语或者多语言术语的数据库,术语库与与电子词典很 相似,其术语条目包括术语、同义词、缩写等,系统数据包 括定义、说明、词性、状态等