第一节商务合同的基础知识二、分类与结构(1)根据当事人之间的权利和义务关系。主要可做如下分类Contracts for International Sale of GoodsContracts for International Technology TransferContracts for Sino-foreign Joint VenturesContracts for Sino-foreign Contractual Joint VenturesContracts for International Engineering ProjectsContracts for Compensation TradeContracts for Sino-foreign Cooperation Development ofNatural ResourcesContracts for Foreign Labor ServicesContracts for International Leasing Affairs2
6 第一节 商务合同的基础知识 二、分类与结构(1) 根据当事人之间的权利和义务关系,主要可做如下分类: Contracts for International Sale of Goods Contracts for International Technology Transfer Contracts for Sino-foreign Joint Ventures Contracts for Sino-foreign Contractual Joint Ventures Contracts for International Engineering Projects Contracts for Compensation Trade Contracts for Sino-foreign Cooperation Development of Natural Resources Contracts for Foreign Labor Services Contracts for International Leasing Affairs Contracts for Sino-foreign Credits and Loans Contracts for International Build-Operate-Transfer,等
第一节商务合同的基础知识二、分类与结构(2)按照格式的繁简程度的不同,国际商务合同可以采取正式合同(Contract)、协议书(Agreement)确认书(Confirmation)、备忘录(Memorandum)、定单(Order)等书面形式。在合同签订和履行过程中,当事人之间往来的信函、电子邮件、电报等也是合同的组成部分,同样具有一定的法律效力。但是,为了顺利、准确无误地完成合同的履行,保护当事人各方的合法权益,所有商业往来应以合同、协议书和确认书的订立为前提和基础
7 第一节 商务合同的基础知识 二、分类与结构(2) 按照格式的繁简程度的不同,国际商务合同可 以采取正式合同(Contract)、协议书(Agreement)、 确认书(Confirmation)、备忘录(Memorandum)、定 单(Order)等书面形式。在合同签订和履行过程中,当 事人之间往来的信函、电子邮件、电报等也是合同的组 成部分,同样具有一定的法律效力。但是,为了顺利、 准确无误地完成合同的履行,保护当事人各方的合法权 益,所有商业往来应以合同、协议书和确认书的订立为 前提和基础
第一节商务合同的基础知识1二、分类与结构(3)从结构上看,国际商务合同一般包含如下四个部分,具体说明如下:(一)合同名称(Title):即合同标题,表明合同的内容和性质。A(二)前文I2l(Preamble):A.订约日期和地点:B.合同当事人及其国籍、主营业所或住所:C.当事人合法依据:D.订约缘由/说明条款三)正文(MainBody):A.一般条款(GeneralTermsandConditions):B.特殊条款3l(OtherConditions)(四)结尾条款(WITNESSClause):A.结尾语:B.签名a(Signature);C.盖印(Seal)
8 第一节 商务合同的基础知识 二、分类与结构(3) 从结构上看,国际商务合同一般包含如下四个部分[1],具体 说明如下: (一)合同名称(Title):即合同标题,表明合同的内容和性质。 (二)前文[2](Preamble):A. 订约日期和地点;B. 合同当事 人及其国籍、主营业所或住所;C. 当事人合法依据;D. 订约缘 由/说明条款 (三)正文(Main Body):A. 一般条款(General Terms and Conditions);B. 特殊条款[3](Other Conditions)。 (四)结尾条款(WITNESS Clause):A. 结尾语;B. 签名 (Signature);C. 盖印(Seal)
I当然,格式和内容并非一成不变,当事人可以根据各自交易情况做出调整或增删[2从结构上讲,本条属于“前文”部分:但从内容上讲,又属于合同的一般条款[3所谓“特殊条款”,是指只有在某些特定性质的合约中才会出现的条款,例如合资契约中通常会约定当事人合资成立的公司由谁来管理,董事与监察人由谁来担任等等问题,但是抵押契约就不会有这些约定。反过来说,抵押契约中一定要记载的抵押品项目、抵押期限等等,在合资契约中就不会出现。再如,由于当事人双方来自不同背景,各自对某些关键词的解释和使用也不完全一样,就有必要在合同中添加“定义条款”(DefinitionClause),把相关的重要词汇以确定其令V有夕词和术五力加解和明
9 [1] 当然,格式和内容并非一成不变,当事人可以根据各自 交易情况做出调整或增删。 [2] 从结构上讲,本条属于“前文”部分;但从内容上讲,又 属于合同的一般条款。 [3]所谓“特殊条款”,是指只有在某些特定性质的合约中才 会出现的条款,例如合资契约中通常会约定当事人合资成立 的公司由谁来管理,董事与监察人由谁来担任等等问题,但 是抵押契约就不会有这些约定。反过来说,抵押契约中一定 要记载的抵押品项目、抵押期限等等,在合资契约中就不会 出现。再如,由于当事人双方来自不同背景,各自对某些关 键词的解释和使用也不完全一样,就有必要在合同中添加 “定义条款”(Definition Clause),把相关的重要词汇、专 有名词和术语加以解释和说明,以确定其含义
第一节商务合同的基础知识三、商务合同的主要内容合同的内容由当事人约定;结合1999年中国《合同法》第12条的规定,合同a的主要内容一般包含以下条款:A. Titles or names of the parties and the domiciles thereof;RB.Date and place of signature of the contract):金C.Type of the contract and the kind,scope of the subject matter囍of the contract;D.Technicalconditions,quality,.standard,specifications and格quantities of the subject matter of the contract;E. Time limit, place and method of performance;9F. Terms of price, amount and way of payment and various additional8charges;G.Whetherthecontract could be assigned or conditions forassignment;H. Compensation and other liabilities for breach of the contract;福I. Ways of settlement of disputes in case of disputes arising from
10 第一节 商务合同的基础知识 三、商务合同的主要内容 合同的内容由当事人约定;结合1999年中国《合同法》第12条的规定,合同 的主要内容一般包含以下条款: A.Titles or names of the parties and the domiciles thereof; B.Date and place of signature of the contract); C.Type of the contract and the kind, scope of the subject matter of the contract; D . Technical conditions, quality, standard, specifications and quantities of the subject matter of the contract; E.Time limit, place and method of performance; F.Terms of price, amount and way of payment and various additional charges; G . Whether the contract could be assigned or conditions for assignment; H.Compensation and other liabilities for breach of the contract; I.Ways of settlement of disputes in case of disputes arising from the contract; J.Languages to be used in the contract and their effectiveness