civilized pights 文明的争斗 21 这种类型的方法—使用沸水或者烙铁,稍后检测嫌疑人的皮 肤是否有脱皮、起泡或者溃烂的迹象,以其结果显示神灵的裁决 一在许多地方都占有支配地位。 与此相反,冷水神判法是将嫌疑人的身体置于河流或池塘中。 这在其他地方都适用过,也可见于《汉谟拉比法典》的记载: 若某人指控另一人施行巫术,但又不能证其有罪,被指控 者应走向神圣之河并跳入河中。若河流将其溺死,则指控者应 将其带回家中。若河流显示被指控者清白无辜,其毫发无损而 出,则指控者应处死刑。 神判法(trial by ordeal)盛行了很长时间,并获得了令人吃惊 的成功。1937年,一位到东非的美国旅行家玛格丽特·哈伯德 (Margaret Hubbard),描述了她在赞比西河附近跋涉时所目睹的一 次神灵审判。运输者有偿运输的一批明亮色调的印花布中有一部分 被偷了。露营帐篷也翻遍了,仍一无所获。如果此次盗窃事件不能 得到解决,那么剩余的印花布仍有可能失窃,而且运输印花布的远 征行动将彻底失败。族群中的巴拉西(Barotse)族人提议进行一次 神灵审判,60余名原住民也全都表示同意: [哈伯德女士写道]存在着一个行窃者,大家要以沸水测 验将其找出。人群中没有一丝异议。所有人都认为这是一次公 平的测验,因此大家生起火来,把盛有水的巨大水罐放到火 上。我们肃穆地看着水达到沸点,然后猛烈地沸腾。盛有冷水
22 美国的陪审团 In the Hands of the people 的一个小些的水罐被放置在沸水罐旁边,当沸水蹿着大浪头翻 滚时,测验就开始了。 男人、女人、孩童和老人们依次上前,每个人都把右臂伸 进冷水里,再伸进沸水中没至肘部,然后拿出来,走到火堆另 一边的画线处。每个人都做了测验,没有哪怕是低吟一声。当 测验全部完毕时,他们被告知次日下午同一时间返回原地。到 那时,皮肤脱落或者起泡的人就被证明是行窃者。 他们排成一列返回,在我们面前走过,每一个人都赤裸着 右臂并伸直以接受检验。在行进队伍里,只有一人的皮肤起泡 且脱落。其他人均没有灼伤的迹象。最后他供认了罪行而且返 还了印花布! 正如哈伯德女士的例子所显示的,在审判中神灵们有时会做出 正确判断。 “除了言辞,没有别的东西能使我们成其为人,也没有其他方 法使我们彼此联结制约。”蒙田(Montaigne)在四个世纪前写道。 言辞可以结束一场纠纷,正如它可以引起一场纠纷一样。恢复和平 秩序的言辞可由帮助当事人双方达成合意的调解人表达出来一例 如在非洲黄金海岸①的传统阿善提(Ashanti)社会,由德高望重的 长者作为调解人一或者由法官表达。言辞支撑着今日我们所认为 的各种文明的方法,言辞也是律师和法官们的职业工具。 ①Gold Coast:即加纳。—译者注
civilized Fights 文明的争斗 23 当然,这并不是说,律师的每次发言都是恰当得体的。 我所在的法庭上曾有一位律师,在最后辩论阶段被对方所说的 话激怒而起身回复。“法官阁下,”他说道,“我想让一条红鲱鱼上 床睡觉。” 有一位刑事辩护律师坚持认为其被告人正被变成一只“逃跑的 山羊”一“我的意思是,”他自我纠正道,“一只刮伤的山羊。” 也有一位律师引用上级的话说,“如果我原来的证据学教授活 到今天,他会在坟墓中翻身而起的”。 法庭上有大量词语误用的情形,这丰富了每一位法官的生活 一而做一名律师就是要在语言的传统下工作,要在迄今为止语言 所能穷尽的全部意义之内,尽可能清晰、有针对性、优雅地使用语 言。比如法学家詹姆斯·麦迪逊(James Madison),他写道: 国会不得制定关于下列事项的法律:确立国教或禁止信教 自由;剥夺言论自由或出版自由… 诸如此类,在石刻的《权利法案》(Bill of Rights)和主要由麦 迪逊起草并于1791年通过的前十条宪法修正案中都有所体现。 我们也可以大法官小奥利弗·温德尔·霍姆斯(Oliver Wendell Holmes,Jr.)为例。第一次世界大战期间,一小伙无政府主义者从 三楼窗口把传单扔到了纽约市的百老汇大道上。传单呼吁全国工人 清醒起来,发起一场大规模罢工,迫使政府停止干涉新近爆发革命 的俄国。这些散播传单的行为并不会掀起多大波澜,但是这些无政 府主义者因触犯煽动暴乱法案而获罪,并被判处了二十年监禁刑
24 美国的陪审团 In the Hands of the People 其中之一是个二十岁的女孩。这些人都是幼稚无知的。他们的 有罪判决因1919年美国最高法院的“亚伯拉姆斯诉美国”(Abrams u.United States)一案而得到确认。年已78岁的霍姆斯大法官则表 示反对。其余几位大法官对此案反应强烈,他们去霍姆斯的办公室 拜访,试图劝说他保持沉默或仅仅说一句“我反对”。但是在表决 之日,从法官席上传来了霍姆斯的声音,那是迄今为止法官针对言 论自由所写下的最著名的言辞: 当人们意识到,时代颠覆了许多彼此对立的信仰时,人们 有理由相信,甚至比对自己行为的根基更加相信,人们所渴求 的终极益处通过自由交流思想能更好地得到一对真相的最好 检验是让思想的力量在市场竞争中为人们所广泛接受,真相是 人们的愿望能得到安全实现的唯一基础。不管怎样,这是我们 的宪法中包含的理论。 请注意,在这一简短的段落中,霍姆斯不仅解释了我们为何要 珍视言论自由一它为我们提供了获知真相的最好机会一而且阐 释了我们为何要首先珍视真相。在我们的传统中,阐述真相是一种 道德训令。除去外交或者仁慈基础上的例外,我们假定知晓真相自 身乃是良善的。这对持怀疑态度的霍姆斯来说还不够,他提出了务 实的理由:真相是“我们的愿望能得到安全实现的唯一基础”。换
civilized Fights 文明的争斗 25 句话说,我们所意欲得到的东西一繁荣、安全、自由、①成就 一一通过追求真相比屈从于虚妄或者错觉能够更可靠地获得。 霍姆斯未能将其对第一修正案的见解表述为“给人更加深刻印 象的言辞”,他对此表示遗憾。即使莎士比亚在世也不能做得更好。 霍姆斯未能改变1919年那一案件的判决结果,但是自此之后他和 他的言论占据了上风。 在今日之世界,采取以言辞为基础的审判模式被认为是理所当 然的。法庭甚至把我们最残暴的行为也以提出证据、分析案情和做 出判决的方式放进文明的磨坊里。当事人的诉求与答辩需要提前陈 述一民事案件中是以诉辩状的形式,刑事追诉案件中是以公诉状 与辩护状的形式。事实证据要提交给一位中立的裁决者,通常是一 位法官或者是陪审团。当事人双方都可以求助于业务纯熟的律师。 证据一经采用,法官或者陪审团即开始认定待证事实,适用法律并 做出判决。公正地探寻真相和对案件事实忠实地适用法律,是这一 过程的核心。 这一方法诉诸理性,非常公正,且忠实于已发生的事实。我们 赞赏这些优点,但是这些还远不是全部。正如争斗的冲动深植于我 们的本性一样,处理纠纷、解决问题以及恢复和平的需求也是如 此。纠纷必须要解决,但是必须要令各方满意地解决。审判体现了 公民性的功能,但还远不止如此。它也是一种仪式、一种程序和一 ①liberty:该词意指挣脱束缚获得解放的自由,freedom指具有行为选择权的自由, 二者有别。而鉴于语词含义、翻译技巧、相关语境等具体情形,译者又不得不译作“自 由”。为加以区别,本书凡涉及bety之处,“自由”二字均标为楷体(只有第五章题名 “自由”除外);其余不加特别标识的“自由”,均指freedom意义上的自由。liberty意义 上的自由在本书第五章中尤为常见,敬请读者凉解与辨识。一译者注