中国现行选举制度概况 The General Situation of China's Election System in the Present Age >人民代表大会制度是中国的基本政治制度。中华人 民共和国的一切权利属于人民。人民行使国家权力 的机关是全国人民代表大会和地方各级人民代表大 会。 >The system of people's congress is an organisational form for the state power in China.It is China's fundamental political system.The power in the People's Republic of China belongs to the people and the organ for the people to exercise state power is the National People's Congress and local people's congresses at all levels
人民代表大会制度是中国的基本政治制度。中华人 民共和国的一切权利属于人民。人民行使国家权力 的机关是全国人民代表大会和地方各级人民代表大 会。 The system of people’s congress is an organisational form for the state power in China. It is China’s fundamental political system. The power in the People’s Republic of China belongs to the people and the organ for the people to exercise state power is the National People’s Congress and local people’s congresses at all levels. 中国现行选举制度概况 The General Situation of China’s Election System in the Present Age
《中华人民共和国宪法》规定:。“中华人民共和国全国人 民代表大会是最高国家权力机关。它的常设机关是全国人 民代表大会常务委员会。全国人民代表大会和全国人民代 表大会常务委员会行使国家立法权。” ◇ The Constitution of the People's Republic of China states that:"The National People's Congress(NPC)of the People's Republic of China is the highest organ of state power.Its permanent body is the Standing Committee of the National People's Congress.The National People's Congress and its Standing Committee exercise the legislative power of the state.” ◇人民代表大会由民主选举产生,对人民负责,受人民监督 The National People's Congress is established through democratic elections,responsible to and supervised by the people
《中华人民共和国宪法》规定:“中华人民共和国全国人 民代表大会是最高国家权力机关。它的常设机关是全国人 民代表大会常务委员会。全国人民代表大会和全国人民代 表大会常务委员会行使国家立法权。” The Constitution of the People’s Republic of China states that: “The National People’s Congress (NPC) of the People’s Republic of China is the highest organ of state power. Its permanent body is the Standing Committee of the National People’s Congress. The National People’s Congress and its Standing Committee exercise the legislative power of the state.” 人民代表大会由民主选举产生,对人民负责,受人民监督。 The National People’s Congress is established through democratic elections,responsible to and supervised by the people
全国人民代表大会每届任期五年,每年举行 次会议。如果全国人民代表大会常务委员会认 为必要,或者有五分之一以上的全国人民代表大 会代表提议,可以临时召集全国人民代表大会会 议。全国人民代表大会会议于每年第一季度举行 由全国人民代表大会常务委员会召集 The National People's Congress is elected for a term of five years.The National People's Congress meets in session once a year and is convened by its Standing Committee.A session of the National People's Congress may be convened at any time the Standing Committee deems it necessary or when more than one-fifth of the deputies to the National People S Congress so propose
全国人民代表大会每届任期五年,每年举行 一次会议。如果全国人民代表大会常务委员会认 为必要,或者有五分之一以上的全国人民代表大 会代表提议,可以临时召集全国人民代表大会会 议。全国人民代表大会会议于每年第一季度举行, 由全国人民代表大会常务委员会召集。 The National People’s Congress is elected for a term of five years. The National People’s Congress meets in session once a year and is convened by its Standing Committee. A session of the National People’s Congress may be convened at any time the Standing Committee deems it necessary or when more than one-fifth of the deputies to the National People’s Congress so propose
◇直接选举是选民通过投 票等方式,直接选举人 民代表。直接选举方式适 用于县、区、乡、镇人民代 表大会代表的选举。间接选 举是上一级人民代表大会的 代表由下一级人民代表大会 通过间接方式选举产生的制 度。 选举人大代表 Electing deputies of the People's Congress Direct election means voters directly elect deputies to the people's congresses by casting their votes.Direct elections are applicable to the election of deputies to the people's congresses of the counties,districts,townships and towns
直接选举是选民通过投 票等方式,直接选举人 民代表。直接选举方式适 用于县、区、乡、镇人民代 表大会代表的选举。间接选 举是上一级人民代表大会的 代表由下一级人民代表大会 通过间接方式选举产生的制 度。 选举人大代表 Electing deputies of the People’s Congress Direct election means voters directly elect deputies to the people’s congresses by casting their votes. Direct elections are applicable to the election of deputies to the people’s congresses of the counties, districts, townships and towns
◇间接选举主要适用于县级以上各级人民代表大会代表的 选举、同级军队人大代表的选举和特别行政区全国人大代表 的选举。 Indirect election means deputies to the people's congresses at the next higher level are elected by deputies to the people's congresses at the next lower level.Indirect elections are applicable to the election of deputies to people's congresses above the county level and deputies among the armed forces at the same level and deputies to the NPC elected from special administrative regions. ◇各级人大代表的选举, 律采用差额选举方式。 Election of deputies to people's congresses at all levels adopts the competitive election method
间接选举主要适用于县级以上各级人民代表大会代表 的 选举、同级军队人大代表的选举和特别行政区全国人大代表 的选举。 Indirect election means deputies to the people’s congresses at the next higher level are elected by deputies to the people’s congresses at the next lower level. Indirect elections are applicable to the election of deputies to people’s congresses above the county level and deputies among the armed forces at the same level and deputies to the NPC elected from special administrative regions. 各级人大代表的选举,一律采用差额选举方式。 Election of deputies to people’s congresses at all levels adopts the competitive election method