3. In view of the style of translation literary translation non-literary translation literary translation novels, poems, essays, plays
• 3. In view of the style of translation: • literary translation • non- literary translation • literary translation • ↓ • novels, • poems, • essays, • plays
non- literary translation political essays, news texts scientific and technical texts financial and commercial texts practical writing
• non- literary translation • ↓ • political essays, • news texts, • scientific and technical texts, • financial and commercial texts, • practical writing. •
I, The standard of translation The term "standard of translation"in fact covers two aspects the principle of translation criterion of translation If the translator hopes to succeed in translation he or she must follow some principles if the reader or critic wants to judge whether the translation is successful or not he or she has to depend on certain criterion
• Ⅳ. The standard of translation • The term “ standard of translation” in fact covers two aspects: • the principle of translation • criterion of translation • If the translator hopes to succeed in translation, he or she must follow some principles; • if the reader or critic wants to judge whether the translation is successful or not, he or she has to depend on certain criterion
Actually, the So-called principles and criteria of translation are the two sides of the same thing. The former lays emphasis on the translator who should follow them while translating i while the latter on the reader or critic, who may use the criteria to evaluate translation works
• Actually, the so-called principles and criteria of translation are the two sides of the same thing. The former lays emphasis on the translator who should follow them while translating; while the latter on the reader or critic, who may use the criteria to evaluate translation works
The principle of translation: If the translator hopes to succeed in translation he or she must follow some principles Criterion of translation if the reader or critic wants to judge whether the translation is successful or not he or she has to depend on certain criterion
• The principle of translation: If the translator hopes to succeed in translation, he or she must follow some principles. • Criterion of translation: if the reader or critic wants to judge whether the translation is successful or not, he or she has to depend on certain criterion