5)成语和名言警句涉及的词汇(nekcMkabpa3eonorw3MoBwabopw3moB)1.成语成语是“在语义上相互联系的词的组合或句子的总称,与相同形式的句法结构相比,这些词的组合或句子在话语过程中不是根据选择和组合的一般规律而产生,而是作为固定的语义结构和特定的词汇-语法整体再现于话语之中”。成语是具有词汇意义的独立语言单位。B..yKOB指出成语的六个特点:熟语性、复现性、语义完整性、固定性、组成成分的可切分性和结构的开放性等
5)成语和名言警句涉及的词汇(лексика фразеологизмов и афоризмов)。 1.成语 成语是“在语义上相互联系的词的组合或句子的总称,与 相同形式的句法结构相比,这些词的组合或句子在话语过程 中不是根据选择和组合的一般规律而产生,而是作为固定的 语义结构和特定的词汇-语法整体再现于话语之中”。成语是 具有词汇意义的独立语言单位。В.П.Жуков 指出成语的六个 特点:熟语性、复现性、语义完整性、固定性、组成成分的 可切分性和结构的开放性等
E.M.Bepe山arwH和B..KocToMapoB从狭义的角度可将成语分成:1)融合性成语,即成语各要素之间融为一体,成语意义失去理据,整个成语的意义与各个成素之间的意义没有关联,例如:6wTb6akny山M(游手好闲)。2)接合性成语,成语意义也是完整的,但可根据成素的意义推导整个成语的意义。成语BbIHoCMTb CopW3W36bl(家丑外扬)
Е.М.Верещагин和В.Г.Костомаров从狭义的角度可将成语 分成: 1) 融合性成语,即成语各要素之间融为一体,成语意义失去 理据,整个成语的意义与各个成素之间的意义没有关联,例 如: бить баклуши (游手好闲)。 2) 接合性成语,成语意义也是完整的,但可根据成素的意义 推导整个成语的意义。成语выносить сор из избы (家丑外 扬)
3)组合性成语,即只有一个成素为非自由意义,其它成素可用于自由意义,例如:ekoTnMBbI必Bonpoc(微妙的问题)、3akablyHblИApyr(挚友);4)联合性成语,成语意义完全可以分解,成素不能为同义词代替:yyWTbcq Hao山n6kax(在错误中学习)等。成语的形成反映了一个民族认知世界的过程和结果,从而形成了符合该民族精神意识的民族文化内容和文化观念系统。在研究俄语成语蕴含的民族文化语义时,丁昕教授指出了俄语成语在六个方面揭示了独特的俄罗斯文化:1)俄语成语体现俄罗斯特殊的自然地理环境。例如:Ka3aHckaq(ka3aHcKwM)cWpoTa表示“假装的孤独无助的人”,与Ka3aHb(喀山)这座城市的历史有关
3) 组合性成语,即只有一个成素为非自由意义,其它成素 可用于自由意义,例如:щекотливый вопрос (微妙的问 题)、закадычный друг (挚友); 4) 联合性成语,成语意义完全可以分解,成素不能为同义 词代替:учиться на ошибках (在错误中学习)等。 成语的形成反映了一个民族认知世界的过程和结果,从 而形成了符合该民族精神意识的民族文化内容和文化观念 系统。在研究俄语成语蕴含的民族文化语义时,丁昕教授 指出了俄语成语在六个方面揭示了独特的俄罗斯文化: 1) 俄语成语体现俄罗斯特殊的自然地理环境。例如: казанская(казанский) сирота 表示“假装的孤独无助的 人”,与Казань (喀山) 这座城市的历史有关
2)俄语成语体现俄罗斯民族精神生活和思想观念。例如:成语nenyBpeMgnoTexeyac体现了俄罗斯人基本的时间观念。3)俄语成语反映俄罗斯传统的多神教、东正教思想和民间的迷信风俗。成语powTbc9B copoyke反映了斯拉夫人对胎儿裹着胎衣出生的迷信,认为这是生来有福的象征。4)俄语成语反映俄罗斯的历史事件和历史事实。历史上AnekceiMwxainoBvy统治时期,曾经用很高的柱子(张地说有1俄里一BepcToBblecTon6bl)树立在莫斯科、卡洛玫斯基村和沙皇夏日官邸之间,后来成语KonoMeHCKagBepcTa表示高个子的人
2) 俄语成语体现俄罗斯民族精神生活和思想观念。例如: 成语делу время и потехе час体现了俄罗斯人基本的时间 观念。 3) 俄语成语反映俄罗斯传统的多神教、东正教思想和民间 的迷信风俗。成语родиться в сорочке 反映了斯拉夫人对 胎儿裹着胎衣出生的迷信,认为这是生来有福的象征。 4) 俄语成语反映俄罗斯的历史事件和历史事实。历史上 Алексей Михайлович统治时期,曾经用很高的柱子(夸 张地说有1俄里— верстовые столбы)树立在莫斯科、卡 洛玫斯基村和沙皇夏日官邸之间,后来成语 коломенская верста表示高个子的人
5)俄语成语反映民间创作内容。根据民间传说,天鹅一生唯一一次唱歌是在临死之前,因此在俄语里用成语ne6eAWHanecHg(necHb)表示“某人最后或最优秀的作品”、“才华的最后闪现”等。6)俄语成语反映俄语语言文字的特点。例如俄语中成语HVa3aHe3HaTb表示“目不识丁”,a3来源于古俄语字母表中第一个字母a的名称。a3经常表示最为基础和简单的东西,如cweTbHaa3ax表示对某种学问或手艺处在入门和初学阶段
5) 俄语成语反映民间创作内容。根据民间传说, 天鹅一生 唯一一次唱歌是在临死之前, 因此在俄语里用成语 лебединая песня (песнь)表示“某人最后或最优秀的作 品”、“才华的最后闪现”等。 6) 俄语成语反映俄语语言文字的特点。例如俄语中成语ни аза не знать表示“目不识丁”,аз来源于古俄语字母表 中第一个字母а的名称。аз经常表示最为基础和简单的东西, 如сидеть на азах表示对某种学问或手艺处在入门和初学 阶段