Translation Writing 英译汉省略译法(3) 由于中文和英文存在许多差异,翻译时除了 增添词语之外,还要适当省略词语。汉语是 意合语言,尤其讲究简洁顺畅,英译汉时, 要舍去原文需要而译文不需要的成分。汉语 也有其自身的表达特点,汉译英时,也要省 略原文需要而译文不需要的成分。 省略动词 省略某些范畴词 省略原文中的累赘语言 省略原文中的重复部分
英译汉省略译法(3) 由于中文和英文存在许多差异, 翻译时除了 增添词语之外,还要适当省略词语。汉语是 意合语言,尤其讲究简洁顺畅,英译汉时, 要舍去原文需要而译文不需要的成分。汉语 也有其自身的表达特点,汉译英时,也要省 略原文需要而译文不需要的成分。 省略动词 省略原文中的累赘语言 省略原文中的重复部分 省略某些范畴词
Translation Writing 英译汉省略译法(3) 省略动词 R 根据汉语的修辞习惯,英语系动词在翻译中经 常被省略,只留下形容词等词;其他一些动词 有时也可以省略。例如:
根据汉语的修辞习惯,英语系动词在翻译中经 常被省略,只留下形容词等词;其他一些动词 有时也可以省略。例如: 省略动词 英译汉省略译法(3)
Translation Writing 英译汉省略译法(3) 省略动词 EXAMPLE 1)This type of typewriter is portable,durable, economical and practical for high school students. 这种打字机携带轻便,经久耐用,经济实惠,适 合高中生使用。 2)We never go out..”“That's not true.We went out last week.” “我们从来不出去。”“不对啊,我们上周还出 去过呢
省略动词 EXAMPLE 1) This type of typewriter is portable, durable, economical and practical for high school students. 这种打字机携带轻便,经久耐用,经济实惠,适 合高中生使用。 2) “We never go out.” “That’s not true. We went out last week.” “我们从来不出去。” “不对啊,我们上周还出 去过呢。” 英译汉省略译法(3)
Translation Writing Translation Practice 1 Translate the following sentences into English. 1)These developing countries cover vast territories, encompass a large population and abound in natural resources. R 这些发展中国家土地辽阔,人口众多,资源丰富。 2)He had uncombed hair,dirty clothes,and only 35 cents in his pocket. 他头发凌乱,衣衫肮脏,口袋里仅有35美分
Translate the following sentences into English. Translation Practice 1 1) These developing countries cover vast territories, encompass a large population and abound in natural resources. 2) He had uncombed hair, dirty clothes, and only 35 cents in his pocket. 这些发展中国家土地辽阔,人口众多,资源丰富。 他头发凌乱,衣衫肮脏,口袋里仅有35美分
Translation Writing 英译汉省略译法(3) 省略某些范畴词 汉语中的某些范畴词,如“问题”、“状态”、 R “工作”、“制度”等,没有实质意义,译成英 语时往往省略。例如:
省略某些范畴词 汉语中的某些范畴词,如“问题”、 “状态”、 “工作”、 “制度”等,没有实质意义,译成英 语时往往省略。例如: 英译汉省略译法(3)