《情色诗》(An Erotic Poem) [美国]卡明斯(E.E.Cummings) 我有时候生机勃勃,是因为 她的像小树一样机敏的身体跟我上床 我感觉慢慢地尖锐起来 伴随着爱欲,渐渐地变得独一无二 她的牙齿甜蜜地陷进我的臂膀 直到我们捕捉到春意迸发的 乱花迷眼的剧烈刹那 那愉快的惊人一刻 那一刻,我开始凶猛的嬉耍 她的洞口突然完全高高耸起 (从我耸动的大腿和气喘吁吁里 场谋杀的暴雨肆虐跃出,击中 向上的玄妙深奥的花朵,她 以臀的姿势佩戴着) 赵思运译 赵思运推荐: 卡明斯是美国著名诗人、画家、评论家、作家和剧作家。他被认为是20世 纪诗歌的著名代言人。他的诗中对语言进行独特“实验”是对传统诗歌的大胆的革 新。他在《色情诗集》里亦是如此。他描写性爱,直接锋锐,富有力度,但又不 失雅致。新颖的譬喻、炫目的意象,以及强烈的画面感,有效地唤醒了读者的生 命感觉
《情色诗》(An Erotic Poem) [美国] 卡明斯(E.E. Cummings) 我有时候生机勃勃,是因为 她的像小树一样机敏的身体跟我上床 我感觉慢慢地尖锐起来 伴随着爱欲,渐渐地变得独一无二 她的牙齿甜蜜地陷进我的臂膀 直到我们捕捉到春意迸发的 乱花迷眼的剧烈刹那 那愉快的惊人一刻 那一刻,我开始凶猛的嬉耍 她的洞口突然完全高高耸起 (从我耸动的大腿和气喘吁吁里 一场谋杀的暴雨肆虐跃出 ,击中 向上的玄妙深奥的花朵,她 以臀的姿势佩戴着) 赵思运 译 赵思运推荐: 卡明斯是美国著名诗人、画家、评论家、作家和剧作家。他被认为是 20 世 纪诗歌的著名代言人。他的诗中对语言进行独特“实验”是对传统诗歌的大胆的革 新。他在《色情诗集》里亦是如此。他描写性爱,直接锋锐,富有力度,但又不 失雅致。新颖的譬喻、炫目的意象,以及强烈的画面感,有效地唤醒了读者的生 命感觉
无你 黑塞(德国) 夜里,我的枕头凝视我 空虚得像块墓碑: 我从未想到会如此痛苦 独自一人, 不躺在你的长发中入睡。 我孤独地躺在一间死寂的屋子里, 挂灯昏黑 轻轻地伸出我的双手 去搜索你的手, 软软地按压我温润的嘴唇 去接近你,吻我自己,疲惫而又虚弱一一 然后,突然,我醒过来, 所有包围着我的是仍在静静生长的寒夜。 窗上的星星清辉闪耀一一 何处是你的金色长发? 何处是你的甜蜜芳唇? 此刻,我饮下每一杯欢乐中的疼痛 美酒中的毒药:
无你 黑塞(德国) 夜里,我的枕头凝视我 空虚得像块墓碑; 我从未想到会如此痛苦 独自一人, 不躺在你的长发中入睡。 我孤独地躺在一间死寂的屋子里, 挂灯昏黑 轻轻地伸出我的双手 去搜索你的手, 软软地按压我温润的嘴唇 去接近你,吻我自己,疲惫而又虚弱—— 然后,突然,我醒过来, 所有包围着我的是仍在静静生长的寒夜。 窗上的星星清辉闪耀—— 何处是你的金色长发? 何处是你的甜蜜芳唇? 此刻,我饮下每一杯欢乐中的疼痛 美酒中的毒药;
我从来不知会如此痛苦 独自一人 孤独无你。 (伊沙 老G译) 诗人简介一一 赫尔曼·黑塞(1877一1962),德国作家,诗人。出生在德国,1919年迁居瑞 士,1923年46岁入瑞士籍。1946年获诺贝尔文学奖。1962年于瑞士家中去世, 享年85岁。爱好音乐与绘画,是一位漂泊、孤独、隐逸的诗人。雨果·巴尔称 之为“德国浪漫派最后的一个骑士”。 推荐语:对于我,是这样的一一随着岁月的推移,心中喜欢的情诗已经在悄然改 变,由不得自己停留在年少时光的最爱中。这与经历有关,与思想发生改变有关。 在众多名世情诗中推介一首最喜欢的,我开始有点犯难,好比让我挑选最喜欢 的一首经典摇滚歌曲,舍不得割舍。于是先挑近10首,再一一割去,终选最打 动自己的黑塞的这首。读第一句,就已经把我紧紧抓住,枕头一一墓碑?!痛 入骨髓。 (摆丢:1975年生于黔东南苗疆,有诗作入选《新世纪诗典》。谋生于上海。)
我从来不知会如此痛苦 独自一人 孤独无你。 (伊沙 老 G 译) 诗人简介—— 赫尔曼·黑塞(1877—1962),德国作家,诗人。出生在德国,1919 年迁居瑞 士,1923 年 46 岁入瑞士籍。1946 年获诺贝尔文学奖。1962 年于瑞士家中去世, 享年 85 岁。爱好音乐与绘画,是一位漂泊、孤独、隐逸的诗人。雨果·巴尔称 之为“德国浪漫派最后的一个骑士”。 推荐语:对于我,是这样的——随着岁月的推移,心中喜欢的情诗已经在悄然改 变,由不得自己停留在年少时光的最爱中。这与经历有关,与思想发生改变有关。 在 众多名世情诗中推介一首最喜欢的,我开始有点犯难,好比让我挑选最喜欢 的一首经典摇滚歌曲,舍不得割舍。于是先挑近 10 首,再一一割去,终选最打 动自己的 黑塞的这首。读第一句,就已经把我紧紧抓住,枕头——墓碑?!痛 入骨髓。 (摆丢:1975 年生于黔东南苗疆,有诗作入选《新世纪诗典》。谋生于上海。)
《生如夏花》 【印度】泰戈尔 伊沙老G译 生命,轻薄不止 轻浮不倦 我听见回声,来自山谷与心灵 向收割中的镰刀的孤独灵魂敞开 决绝地重复,但也是重复着最终 在沙漠绿洲中摇曳的福祉 我相信我是 生如夏花之绚烂 不枯、不败、火热、妖治、放肆 心率和呼吸承担繁琐沉重的负载 百无聊赖 二 我听见音乐,来自月亮与胴体 辅之以极端唯美的诱饵,捕捉余音袅袅 充实紧张的生活,但也充实单纯 总有一些记忆遍布大地 我相信我将 死如秋叶之静美 盛而不乱,姿态如烟 即使枯萎也保留着傲骨和清风的肌肤 隐匿于世 三 我听见爱情,我相信爱着 爱是一池挣扎不息的蓝绿色藻类 仿佛落寞的微微爆裂的风 通过我的血管出血
《生如夏花》 【印度】泰戈尔 伊沙老 G 译 生命,轻薄不止 轻浮不倦 一 我听见回声,来自山谷与心灵 向收割中的镰刀的孤独灵魂敞开 决绝地重复,但也是重复着最终 在沙漠绿洲中摇曳的福祉 我相信我是 生如夏花之绚烂 不枯、不败、火热、妖冶、放肆 心率和呼吸承担繁琐沉重的负载 百无聊赖 二 我听见音乐,来自月亮与胴体 辅之以极端唯美的诱饵,捕捉余音袅袅 充实紧张的生活,但也充实单纯 总有一些记忆遍布大地 我相信我将 死如秋叶之静美 盛而不乱,姿态如烟 即使枯萎也保留着傲骨和清风的肌肤 隐匿于世 三 我听见爱情,我相信爱着 爱是一池挣扎不息的蓝绿色藻类 仿佛落寞的微微爆裂的风 通过我的血管出血
多少年来坚守信仰 四 我相信所有人都能听见 甚至预见了分离,我遇见他们的另一个自我 一些没能把握的时机 离开后东行西走,至死注定不能返回无地 瞧,我戴在我头上的簪花,沿途一路盛开 常常错失某些,但也深受风霜雪雨的感动 五 般若波罗蜜,尽快尽早 生命美如夏花死如秋叶 还在乎拥有过什么 推荐语: 过多地解释我为何深爱并推荐这首诗,显然多余。尽管,它曾与泰戈尔其 它名诗一样被我拒绝,却无论无何也消除不了它对我诗学追求的影响。尤其是伊 沙、老G重译后的汉语音效与汉字圆通之美,不仅擦亮了一代宗师栩栩如生的铜 像,且可以感觉到属于泰戈尔的体温与呼吸。 推荐人:湘莲子,本名肖功莲。湖南衡阳人,现居广东虎门。《新世纪诗典》入 选诗人,著有《未了集》《火祭》《想好梦话再睡觉》。 恋歌 希腊/无名氏 你怎么了?求求你,别出卖咱俩, 趁他没来,快起来吧。 你闯下祸,我会吃苦
多少年来坚守信仰 四 我相信所有人都能听见 甚至预见了分离,我遇见他们的另一个自我 一些没能把握的时机 离开后东行西走,至死注定不能返回无地 瞧,我戴在我头上的簪花,沿途一路盛开 常常错失某些,但也深受风霜雪雨的感动 五 般若波罗蜜,尽快尽早 生命美如夏花死如秋叶 还在乎拥有过什么 推荐语: 过多地解释我为何深爱并推荐这首诗,显然多余。尽管,它曾与泰戈尔其 它名诗一样被我拒绝,却无论无何也消除不了它对我诗学追求的影响。尤其是伊 沙、老 G 重译后的汉语音效与汉字圆通之美,不仅擦亮了一代宗师栩栩如生的铜 像,且可以感觉到属于泰戈尔的体温与呼吸。 推荐人:湘莲子,本名肖功莲。湖南衡阳人,现居广东虎门。《新世纪诗典》入 选诗人,著有《未了集》《火祭》《想好梦话再睡觉》。 恋歌 希腊/无名氏 你怎么了?求求你,别出卖咱俩, 趁他没来,快起来吧。 你闯下祸,我会吃苦