SECTION1其大致顺序是:Sec2profirwtre正上方:供职单位名称、担任职务:profitwire.左上方:供职单位标志(但很多名片也不Sec3Nameprofiteire..用);Sec4正中间:姓名及职称或头衔;左下方:地址和邮编;Sec6右下方:电话、传真、电子邮箱、网址等。以上内容的排列顺序也可以调整,但一般不把地址、电话、邮编等放在Sec7名片的上方。商务名片可以一面印一般的内容,而另一面则印上该企业所涉及的业务Sec8范围,当然也可以将全部内容都印在一面。返回
SECTION 1 其大致顺序是: 正上方:供职单位名称、担任职务; 左上方:供职单位标志(但很多名片也不 用); 正中间:姓名及职称或头衔; 左下方:地址和邮编; 右下方:电话、传真、电子邮箱、网址等。 以上内容的排列顺序也可以调整,但一般不把地址、电话、邮编等放在 名片的上方。 商务名片可以一面印一般的内容,而另一面则印上该企业所涉及的业务 范围,当然也可以将全部内容都印在一面。 Sec 6 Sec 4 Sec 3 Sec 2 Sec8 Sec 7 返回
SECTION1Belva LeeSales ManagerSec2深方图際有限公司EONINTERNATIONALCOLTEClITA Computer控南售站Sec3T: 65 7376666SheltonBigham101 Lucan WayScience Tech ParkF:657376665地#学泉4限42纯8注之Creative ManagerSngapare5lHP65955586122775-6840FAX(88512-277522F-tNa142.toc4.ChungHeiaoERa,Taipowww.citac.com.sgbevadttac.can.seSec4名片还具有其他作用。在名片上方的空白处或在名片背面亲笔临时写一些文字或缩略语以起到某种作用,比如介绍某人、祝愿、祝贺、慰问等。常Sec6见的一些表达有:introducingMr.WangPing(介绍某人),sinceregreetingsonyourlatestpromotion(祝愿或祝贺),wishingyouaspeedyandfullSec7recovery(慰问),withthanksforkindinquires(答谢),pleasecomefortea(邀请),acceptwithpleasure(接受邀请),withcompliments(赠送礼物),wishingSec8youapleasantjourney(告别),manythanksforyour congratulationsandlovely gift(感谢)。返回
SECTION 1 名片还具有其他作用。 在名片上方的空白处或在名片背面亲笔临时写一 些文字或缩略语以起到某种作用,比如介绍某人、 祝愿、 祝贺、 慰问等。 常 见的一些表达有:introducing Mr. Wang Ping(介绍某人), sincere greetings on your latest promotion( 祝 愿 或 祝 贺 ), wishing you a speedy and full recovery(慰问), with thanks for kind inquires(答谢), please come for tea(邀 请), accept with pleasure(接受邀请), with compliments(赠送礼物), wishing you a pleasant journey(告别), many thanks for your congratulations and lovely gift(感谢)。 Sec 6 Sec 4 Sec 3 Sec 2 Sec8 Sec 7 返回
SECTION21.试把下列名片中出现的词组翻译成英语或汉语Sec(1)(6)哈尔滨HonoraryChairman名誉主席HarbinSec3(7)(2)Inc.C.O.O(ChiefOperating Officer)公司Sec4首席运营官(3)世纪新村(8)FacsimileSec6CenturyVillage传真(4)(9)P.O.B.FinancialControllerSec7财务主任邮政信箱(5)(10)Export Sales ManagerAssistant EngineerSec8助理工程师外销部经理返回
SECTION 2 ⑴ 哈尔滨 ⑵ Inc. ⑶ 世纪新村 ⑷ Financial Controller ⑸ Assistant Engineer I. 试把下列名片中出现的词组翻译成英语或汉语 ⑹ Honorary Chairman ⑺ C.O.O (Chief Operating Officer ) ⑻ Facsimile ⑼ P.O.B. ⑽ Export Sales Manager _ Harbin _ 公司 _ Century Village _ 财务主任 _ 助理工程师 _ 名誉主席 _ 首席运营官 _ 传真 _ 邮政信箱 _ 外销部经理 Sec 6 Sec 4 Sec 3 Sec 1 Sec8 Sec 7 返回
SECTION2IⅡI.请翻译下面名片。Sec中国东方航空公司北京营业部CHINAEASTERNAIRLINESSec3BEIJINGBRANCH(OFFICE)王建总经理Wang JianSec4General Manager北京王府井大街67号电话:010-4665536367 Wangfujing St.Tel:010-46655363电子邮箱:wangjian@yahoo.comBeijing,ChinaFax:010-46655364传真:010-4665536Sec6E-mail:wangjian@yahoo.comSec7Sec8TRANSLATION返回
SECTION 2 中国东方航空公司北京营业部 王 建 总经理 北京王府井大街67号 电话:010-46655363 电子邮箱:wangjian@yahoo.com 传真:010-4665536 II. 请翻译下面名片。 CHINA EASTERN AIRLINES BEIJING BRANCH (OFFICE) Wang Jian General Manager 67 Wangfujing St. Tel: 010-46655363 Beijing, China Fax: 010-46655364 Sec 6 E-mail:wangjian@yahoo.com Sec 4 Sec 3 Sec 1 Sec8 Sec 7 返回 TRANSLATION
SECTION2II.请翻译下面名片。SecInternationalEducationFoundation国际教育基金会Sec3琳达·琼斯Linda Jones联络员及项目主任Liaison andProgramDirectorSec4纽约西43街4号国际总部NY10036InternationalOfficeTel:(212)944-7466 ext.42传真:(212)94466834west43rdStreetFax (212)944-6683电话:(212)944)/7466转42NewYork,NY10036Email:liones@iefintLorgSec6电子信箱:1jones@iefintl.orgSec7Sec8TRANSLATION返回
SECTION 2 II. 请翻译下面名片。 International Education Foundation Linda Jones Liaison and Program Director International Office Tel:(212)944-7466 ext.42 4 west 43rd Street Fax (212)944-6683 New York, NY10036 Email: ljones@iefint1.org 国际教育基金会 琳达·琼斯 联络员及项目主任 纽约西43街4号国际总部NY10036 传真:(212)9446683 电话:(212)944\|7466转42 Sec 6 电子信箱:ljones@iefint1.org Sec 4 Sec 3 Sec 1 Sec8 Sec 7 返回 TRANSLATION