提高多语言内容的质量,保持品牌的统 确保在整个翻译项目中品牌的一致性 在翻译过程中,使用经过评审的术语确保表述清 晰提高翻译质量 为所有的术语使用者提供中心访问平台 工程师市场人员,写作人员和译员可以共享集中 存储的术语确保源文档内容、多目标语言的译文 以及企业的全球品牌的一致性 减少花费并提高生产率 从文档的写作开始就使用统一的术语库,从而提 高翻译的效率和翻译的一致性 表述一致的术语减少了错误以及重复查找术语所 花费的时间,从而减少了翻译费用
提高多语言内容的质量,保持品牌的统一 – 确保在整个翻译项目中品牌的一致性 – 在翻译过程中,使用经过评审的术语,确保表述清 晰,提高翻译质量 为所有的术语使用者提供中心访问平台 – 工程师,市场人员,写作人员和译员可以共享集中 存储的术语,确保源文档内容、多目标语言的译文 以及企业的全球品牌的一致性 减少花费并提高生产率 – 从文档的写作开始,就使用统一的术语库,从而提 高翻译的效率和翻译的一致性 – 表述一致的术语减少了错误以及重复查找术语所 花费的时间,从而减少了翻译费用 术语管理的好处
Terminology Databases erminology databases or termbases are similar to electronic dictionaries. Rather than storing whole sentences, they contain single words or expressions. Creating and maintaining termbases is useful for storing organization-specific terms Which cannot be found in standard dictionaries Example: a termbase used for software localization may contain terms such as dialog box, dropdown list, taskbar, etc. Termbases offer the following main advantages A Cost and time savings as you avoid tedious extra work such as researching and typing long-winded expressions B Quality increases as the same expressions are used consistently throughout a document termbases help you effectively avoid unnecessary variations, which can be confusing to readers
Terminology Databases Terminology databases (or termbases) are similar to electronic dictionaries. Rather than storing whole sentences, they contain single words or expressions. Creating and maintaining termbases is useful for storing organization-specific terms, which cannot be found in standard dictionaries. Example: a termbase used for software localization may contain terms such as dialog box, dropdown list, taskbar, etc. Termbases offer the following main advantages: A. Cost and time savings, as you avoid tedious extra work such as researching and typing long-winded expressions. B. Quality increases, as the same expressions are used consistently throughout a document. Termbases help you effectively avoid unnecessary variations, which can be confusing to readers