ESV-CUV对照版 Holy Bible -21- going toward the Negeb. 婢。 后来亚伯兰又渐渐迁往南地去。 Gen12:17 But the LORD afflicted Gen 12:10 Now there was a famine in the Pharaoh and his house with great land.So Abram went down to Egypt plagues because of Sarai,Abram's to sojourn there,for the famine was wife severe in the land. 耶和华因亚伯兰妻子撒莱的缘故,降大 那地遭遇饥荒。因饥荒甚大,亚伯兰就 灾与法老和他的全家。 下埃及去,要在那里暂居。 Gen 12:18 So Pharaoh called Abram and Gen 12:11 When he was about to enter said,"What is this you have done to Egypt,he said to Sarai his wife,"I me?Why did you not tell me that she know that you are a woman beautiful was your wife? in appearance, 法老就召了亚伯兰来,说,你这向我作 将近埃及,就对他妻子撒莱说,我知道 的是什么事呢?为什么没有告诉我她 你是容貌俊美的妇人。 是你的妻子? Gen 12:12 and when the Egyptians see Gen 12:19 Why did you say,'She is my you,they will say,This is his wife.' sister,'so that I took her for my wife? Then they will kill me,but they will let Now then,here is your wife;take her, you live. and go." 埃及人看见你必说,这是他的妻子,他 为什么说她是你的妹子,以致我把她取 们就要杀我,却叫你存活。 来要作我的妻子?现在你的妻子在这 Gen 12:13 Say you are my sister,that it 里,可以带她走吧。 may go well with me because of you, Gen 12:20 And Pharaoh gave men orders and that my life may be spared for concerning him,and they sent him your sake." away with his wife and all that he had. 求你说,你是我的妹子,使我因你得平 于是法老吩咐人将亚伯兰和他妻子,并 安,我的命也因你存活。 他所有的都送走了。 Gen 12:14 When Abram entered Egypt, Gen 13:1 So Abram went up from Egypt, the Egyptians saw that the woman he and his wife and all that he had, was very beautiful. and Lot with him,into the Negeb. 及至亚伯兰到了埃及,埃及人看见那妇 亚伯兰带着他的妻子与罗得,并一切所 人极其美貌。 有的,都从埃及上南地去。 Gen 12:15 And when the princes of Gen 13:2 Now Abram was very rich in Pharaoh saw her,they praised her to livestock,in silver,and in gold Pharaoh.And the woman was taken 亚伯兰的金,银,牲畜极多。 into Pharaoh's house. Gen 13:3 And he journeyed on from the 法老的臣宰看见了她,就在法老面前夸 Negeb as far as Bethel to the place 奖她。那妇人就被带进法老的宫去。 where his tent had been at the Gen 12:16 And for her sake he dealt well beginning,between Bethel and Ai, with Abram;and he had sheep,oxen, 他从南地渐渐往伯特利去,到了伯特利 male donkeys,male servants,female 和艾的中间,就是从前支搭帐棚的地 servants,female donkeys,and 方, camels. Gen 13:4 to the place where he had made 法老因这妇人就厚待亚伯兰,亚伯兰得 an altar at the first.And there Abram 了许多牛,羊,骆驼,公驴,母驴,仆 called upon the name of the LORD
ESV-CUV 对照版 Holy Bible - 21 - going toward the Negeb. 后来亚伯兰又渐渐迁往南地去。 Gen 12:10 Now there was a famine in the land. So Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land. 那地遭遇饥荒。因饥荒甚大,亚伯兰就 下埃及去,要在那里暂居。 Gen 12:11 When he was about to enter Egypt, he said to Sarai his wife, "I know that you are a woman beautiful in appearance, 将近埃及,就对他妻子撒莱说,我知道 你是容貌俊美的妇人。 Gen 12:12 and when the Egyptians see you, they will say, 'This is his wife.' Then they will kill me, but they will let you live. 埃及人看见你必说,这是他的妻子,他 们就要杀我,却叫你存活。 Gen 12:13 Say you are my sister, that it may go well with me because of you, and that my life may be spared for your sake." 求你说,你是我的妹子,使我因你得平 安,我的命也因你存活。 Gen 12:14 When Abram entered Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful. 及至亚伯兰到了埃及,埃及人看见那妇 人极其美貌。 Gen 12:15 And when the princes of Pharaoh saw her, they praised her to Pharaoh. And the woman was taken into Pharaoh's house. 法老的臣宰看见了她,就在法老面前夸 奖她。那妇人就被带进法老的宫去。 Gen 12:16 And for her sake he dealt well with Abram; and he had sheep, oxen, male donkeys, male servants, female servants, female donkeys, and camels. 法老因这妇人就厚待亚伯兰,亚伯兰得 了许多牛,羊,骆驼,公驴,母驴,仆 婢。 Gen 12:17 But the LORD afflicted Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife. 耶和华因亚伯兰妻子撒莱的缘故,降大 灾与法老和他的全家。 Gen 12:18 So Pharaoh called Abram and said, "What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife? 法老就召了亚伯兰来,说,你这向我作 的是什么事呢?为什么没有告诉我她 是你的妻子? Gen 12:19 Why did you say, 'She is my sister,' so that I took her for my wife? Now then, here is your wife; take her, and go." 为什么说她是你的妹子,以致我把她取 来要作我的妻子?现在你的妻子在这 里,可以带她走吧。 Gen 12:20 And Pharaoh gave men orders concerning him, and they sent him away with his wife and all that he had. 于是法老吩咐人将亚伯兰和他妻子,并 他所有的都送走了。 Gen 13:1 So Abram went up from Egypt, he and his wife and all that he had, and Lot with him, into the Negeb. 亚伯兰带着他的妻子与罗得,并一切所 有的,都从埃及上南地去。 Gen 13:2 Now Abram was very rich in livestock, in silver, and in gold. 亚伯兰的金,银,牲畜极多。 Gen 13:3 And he journeyed on from the Negeb as far as Bethel to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai, 他从南地渐渐往伯特利去,到了伯特利 和艾的中间,就是从前支搭帐棚的地 方, Gen 13:4 to the place where he had made an altar at the first. And there Abram called upon the name of the LORD
ESV-CUV对照版 Holy Bible -22. 也是他起先筑坛的地方,他又在那里求 也像埃及地。 告耶和华的名。 Gen 13:11 So Lot chose for himself all the Gen 13:5 And Lot,who went with Abram, Jordan Valley,and Lot journeyed east. also had flocks and herds and tents, Thus they separated from each other. 与亚伯兰同行的罗得也有牛群,羊群, 于是罗得选择约旦河的全平原,往东迁 帐棚。 移。他们就彼此分离了。 Gen 13:6 so that the land could not Gen 13:12 Abram settled in the land of support both of them dwelling Canaan,while Lot settled among the together;for their possessions were cities of the valley and moved his tent so great that they could not dwell as far as Sodom. together, 亚伯兰住在迦南地,罗得住在平原的城 那地容不下他们,因为他们的财物甚 邑,渐渐挪移帐棚,直到所多玛。 多,使他们不能同居。 Gen 13:13 Now the men of Sodom were Gen 13:7 and there was strife between the wicked,great sinners against the herdsmen of Abram's livestock and LORD. the herdsmen of Lot's livestock.At 所多玛人在耶和华面前罪大恶极。 that time the Canaanites and the Gen 13:14 The LORD said to Abram,after Perizzites were dwelling in the land. Lot had separated from him."Lift up 当时,迦南人与比利洗人在那地居住。 your eyes and look from the place 亚伯兰的牧人和罗得的牧人相争。 where you are,northward and Gen 13:8 Then Abram said to Lot,"Let southward and eastward and there be no strife between you and westward. me,and between your herdsmen and 罗得离别亚伯兰以后,耶和华对亚伯兰 my herdsmen,for we are kinsmen. 说,从你所在的地方,你举目向东西南 亚伯兰就对罗得说,你我不可相争,你 北观看。 的牧人和我的牧人也不可相争,因为我 Gen 13:15 for all the land that you see I 们是骨肉(原文作弟兄)。 will give to you and to your offspring Gen 13:9 Is not the whole land before you? forever. Separate yourself from me.If you 凡你所看见的一切地,我都要赐给你和 take the left hand,then I will go to the 你的后裔,直到永远。 right,or if you take the right hand, Gen 13:16 I will make your offspring as the then I will go to the left." dust of the earth,so that if one can 遍地不都在你眼前吗?请你离开我,你 count the dust of the earth,your 向左,我就向右。你向右,我就向左。 offspring also can be counted. Gen 13:10 And Lot lifted up his eyes and 我也要使你的后裔如同地上的尘沙那 saw that the Jordan Valley was well 样多,人若能数算地上的尘沙才能数算 watered everywhere like the garden 你的后裔。 of the LORD,like the land of Egypt,in Gen 13:17 Arise,walk through the length the direction of Zoar.(This was before and the breadth of the land,for I will the LORD destroyed Sodom and give it to you." Gomorrah.) 你起来,纵横走遍这地,因为我必把这 罗得举目看见约旦河的全平原,直到琐 地赐给你。 珥,都是滋润的,那地在耶和华未灭所 Gen 13:18 So Abram moved his tent and 多玛,蛾摩拉以先如同耶和华的园子, came and settled by the oaks of
ESV-CUV 对照版 Holy Bible - 22 - 也是他起先筑坛的地方,他又在那里求 告耶和华的名。 Gen 13:5 And Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents, 与亚伯兰同行的罗得也有牛群,羊群, 帐棚。 Gen 13:6 so that the land could not support both of them dwelling together; for their possessions were so great that they could not dwell together, 那地容不下他们,因为他们的财物甚 多,使他们不能同居。 Gen 13:7 and there was strife between the herdsmen of Abram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock. At that time the Canaanites and the Perizzites were dwelling in the land. 当时,迦南人与比利洗人在那地居住。 亚伯兰的牧人和罗得的牧人相争。 Gen 13:8 Then Abram said to Lot, "Let there be no strife between you and me, and between your herdsmen and my herdsmen, for we are kinsmen. 亚伯兰就对罗得说,你我不可相争,你 的牧人和我的牧人也不可相争,因为我 们是骨肉(原文作弟兄)。 Gen 13:9 Is not the whole land before you? Separate yourself from me. If you take the left hand, then I will go to the right, or if you take the right hand, then I will go to the left." 遍地不都在你眼前吗?请你离开我,你 向左,我就向右。你向右,我就向左。 Gen 13:10 And Lot lifted up his eyes and saw that the Jordan Valley was well watered everywhere like the garden of the LORD, like the land of Egypt, in the direction of Zoar. (This was before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah.) 罗得举目看见约旦河的全平原,直到琐 珥,都是滋润的,那地在耶和华未灭所 多玛,蛾摩拉以先如同耶和华的园子, 也像埃及地。 Gen 13:11 So Lot chose for himself all the Jordan Valley, and Lot journeyed east. Thus they separated from each other. 于是罗得选择约旦河的全平原,往东迁 移。他们就彼此分离了。 Gen 13:12 Abram settled in the land of Canaan, while Lot settled among the cities of the valley and moved his tent as far as Sodom. 亚伯兰住在迦南地,罗得住在平原的城 邑,渐渐挪移帐棚,直到所多玛。 Gen 13:13 Now the men of Sodom were wicked, great sinners against the LORD. 所多玛人在耶和华面前罪大恶极。 Gen 13:14 The LORD said to Abram, after Lot had separated from him, "Lift up your eyes and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward, 罗得离别亚伯兰以后,耶和华对亚伯兰 说,从你所在的地方,你举目向东西南 北观看。 Gen 13:15 for all the land that you see I will give to you and to your offspring forever. 凡你所看见的一切地,我都要赐给你和 你的后裔,直到永远。 Gen 13:16 I will make your offspring as the dust of the earth, so that if one can count the dust of the earth, your offspring also can be counted. 我也要使你的后裔如同地上的尘沙那 样多,人若能数算地上的尘沙才能数算 你的后裔。 Gen 13:17 Arise, walk through the length and the breadth of the land, for I will give it to you." 你起来,纵横走遍这地,因为我必把这 地赐给你。 Gen 13:18 So Abram moved his tent and came and settled by the oaks of
ESV-CUV对照版 Holy Bible -23- Mamre.which are at Hebron.and 杀到靠近旷野的伊勒巴兰。 there he built an altar to the LORD. Gen 14:7 Then they turned back and 亚伯兰就搬了帐棚,来到希伯仑幔利的 came to En-mishpat(that is,Kadesh) 橡树那里居住,在那里为耶和华筑了一 and defeated all the country of the 座坛。 Amalekites,and also the Amorites Gen 14:1 In the days of Amraphel king of who were dwelling in Hazazon-tamar. Shinar,Arioch king of Ellasar, 他们回到安密巴,就是加低斯,杀败了 Chedorlaomer king of Elam,and Tidal 亚玛力全地的人,以及住在哈洗逊他玛 king of Goiim, 的亚摩利人。 当暗拉非作示拿王,亚略作以拉撒王, Gen 14:8 Then the king of Sodom,the 基大老玛作以拦王,提达作戈印王的时 king of Gomorrah,the king of Admah, 候, the king of Zeboiim,and the king of Gen 14:2 these kings made war with Bera Bela(that is,Zoar)went out,and they king of Sodom,Birsha king of joined battle in the Valley of Siddim Gomorrah,Shinab king of Admah, 于是所多玛王,蛾摩拉王,押玛王,洗 Shemeber king of Zeboiim,and the 扁王,和比拉王(比拉就是琐珥)都出 king of Bela(that is,Zoar). 来,在西订谷摆阵,与他们交战, 他们都攻打所多玛王比拉,蛾摩拉王比 Gen 14:9 with Chedorlaomer king of Elam, 沙,押玛王示纳,洗扁王善以别,和比 Tidal king of Goiim,Amraphel king of 拉王。比拉就是琐珥。 Shinar,and Arioch king of Ellasar, Gen 14:3 And all these joined forces in the four kings against five. Valley of Siddim that is,the Salt 就是与以拦王基大老玛,戈印王提达, Sea). 示拿王暗拉非,以拉撒王亚略交战。乃 这五王都在西订谷会合。西订谷就是盐 是四王与五王交战。 海。 Gen 14:10 Now the Valley of Siddim was Gen 14:4 Twelve years they had served full of bitumen pits,and as the kings Chedorlaomer,but in the thirteenth of Sodom and Gomorrah fled,some year they rebelled. fell into them,and the rest fled to the 他们已经事奉基大老玛十二年,到十三 hill country. 年就背叛了。 西订谷有许多石漆坑。所多玛王和蛾摩 Gen 14:5 In the fourteenth year 拉王逃跑,有掉在坑里的,其余的人都 Chedorlaomer and the kings who 往山上逃跑。 were with him came and defeated the Gen 14:11 So the enemy took all the Rephaim in Ashteroth-karnaim,the possessions of Sodom and Zuzim in Ham,the Emim in Gomorrah,and all their provisions, Shaveh-kiriathaim. and went their way. 十四年,基大老玛和同盟的王都来在亚 四王就把所多玛和蛾摩拉所有的财物, 特律加宁,杀败了利乏音人,在哈麦杀 并一切的粮食都掳掠去了。 败了苏西人,在沙微基列亭杀败了以米 Gen 14:12 They also took Lot,the son of 人, Abram's brother,who was dwelling in Gen 14:6 and the Horites in their hill Sodom,and his possessions,and country of Seir as far as El-paran on went their way. the border of the wilderness. 又把亚伯兰的侄儿罗得和罗得的财物 在何利人的西珥山杀败了何利人,一直 掳掠去了。当时罗得正住在所多玛
ESV-CUV 对照版 Holy Bible - 23 - Mamre, which are at Hebron, and there he built an altar to the LORD. 亚伯兰就搬了帐棚,来到希伯仑幔利的 橡树那里居住,在那里为耶和华筑了一 座坛。 Gen 14:1 In the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, 当暗拉非作示拿王,亚略作以拉撒王, 基大老玛作以拦王,提达作戈印王的时 候, Gen 14:2 these kings made war with Bera king of Sodom, Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar). 他们都攻打所多玛王比拉,蛾摩拉王比 沙,押玛王示纳,洗扁王善以别,和比 拉王。比拉就是琐珥。 Gen 14:3 And all these joined forces in the Valley of Siddim ( that is, the Salt Sea). 这五王都在西订谷会合。西订谷就是盐 海。 Gen 14:4 Twelve years they had served Chedorlaomer, but in the thirteenth year they rebelled. 他们已经事奉基大老玛十二年,到十三 年就背叛了。 Gen 14:5 In the fourteenth year Chedorlaomer and the kings who were with him came and defeated the Rephaim in Ashteroth-karnaim, the Zuzim in Ham, the Emim in Shaveh-kiriathaim, 十四年,基大老玛和同盟的王都来在亚 特律加宁,杀败了利乏音人,在哈麦杀 败了苏西人,在沙微基列亭杀败了以米 人, Gen 14:6 and the Horites in their hill country of Seir as far as El-paran on the border of the wilderness. 在何利人的西珥山杀败了何利人,一直 杀到靠近旷野的伊勒巴兰。 Gen 14:7 Then they turned back and came to En-mishpat (that is, Kadesh) and defeated all the country of the Amalekites, and also the Amorites who were dwelling in Hazazon-tamar. 他们回到安密巴,就是加低斯,杀败了 亚玛力全地的人,以及住在哈洗逊他玛 的亚摩利人。 Gen 14:8 Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar) went out, and they joined battle in the Valley of Siddim 于是所多玛王,蛾摩拉王,押玛王,洗 扁王,和比拉王(比拉就是琐珥)都出 来,在西订谷摆阵,与他们交战, Gen 14:9 with Chedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goiim, Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar, four kings against five. 就是与以拦王基大老玛,戈印王提达, 示拿王暗拉非,以拉撒王亚略交战。乃 是四王与五王交战。 Gen 14:10 Now the Valley of Siddim was full of bitumen pits, and as the kings of Sodom and Gomorrah fled, some fell into them, and the rest fled to the hill country. 西订谷有许多石漆坑。所多玛王和蛾摩 拉王逃跑,有掉在坑里的,其余的人都 往山上逃跑。 Gen 14:11 So the enemy took all the possessions of Sodom and Gomorrah, and all their provisions, and went their way. 四王就把所多玛和蛾摩拉所有的财物, 并一切的粮食都掳掠去了。 Gen 14:12 They also took Lot, the son of Abram's brother, who was dwelling in Sodom, and his possessions, and went their way. 又把亚伯兰的侄儿罗得和罗得的财物 掳掠去了。当时罗得正住在所多玛
ESV-CUV对照版 Holy Bible -24. Gen 14:13 Then one who had escaped Gen 14:19 And he blessed him and said. came and told Abram the Hebrew, "Blessed be Abram by God Most High. who was living by the oaks of Mamre Possessor of heaven and earth; the Amo-rite.brother of Eshcol and of 他为亚伯兰祝福,说,愿天地的主,至 Aner.These were allies of Abram. 高的神赐福与亚伯兰。 有一个逃出来的人告诉希伯来人亚伯 Gen 14:20 and blessed be God Most High, 兰。亚伯兰正住在亚摩利人幔利的橡树 who has delivered your enemies into 那里。幔利和以实各并亚乃都是弟兄, your hand!"And Abram gave him a 曾与亚伯兰联盟。 tenth of everything. Gen 14:14 When Abram heard that his 至高的神把敌人交在你手里,是应当称 kinsman had been taken captive,he 颂的。亚伯兰就把所得的拿出十分之一 led forth his trained men,born in his 来,给麦基洗德。 house,318 of them,and went in Gen 14:21 And the king of Sodom said to pursuit as far as Dan. Abram,"Give me the persons,but 亚伯兰听见他侄儿(原文作弟兄)被掳 take the goods for yourself." 去,就率领他家里生养的精练壮丁三百 所多玛王对亚伯兰说,你把人口给我, 一十八人,直追到但, 财物你自己拿去吧。 Gen 14:15 And he divided his forces Gen 14:22 But Abram said to the king of against them by night,he and his Sodom,"I have lifted my hand to the servants,and defeated them and LORD,God Most High,Possessor of pursued them to Hobah,north of heaven and earth, Damascus. 亚伯兰对所多玛王说,我己经向天地的 便在夜间,自己同仆人分队杀败敌人, 主至高的神耶和华起誓。 又追到大马色左边的何把, Gen 14:23 that I would not take a thread Gen 14:16 Then he brought back all the or a sandal strap or anything that is possessions,and also brought back yours,lest you should say,'I have his kinsman Lot with his possessions, made Abram rich.' and the women and the people. 凡是你的东西,就是一根线,一根鞋带, 将被掳掠的一切财物夺回来,连他侄儿 我都不拿,免得你说,我使亚伯兰富足。 罗得和他的财物,以及妇女,人民也都 Gen 14:24 I will take nothing but what the 夺回来。 young men have eaten,and the Gen 14:17 After his return from the defeat share of the men who went with me. of Chedorlaomer and the kings who Let Aner,Eshcol,and Mamre take were with him,the king of Sodom their share." went out to meet him at the Valley of 只有仆人所吃的,并与我同行的亚乃, Shaveh(that is,the King's Valley). 以实各,幔利所应得的分,可以任凭他 亚伯兰杀败基大老玛和与他同盟的王 们拿去。 回来的时候,所多玛王出来,在沙微谷 Gen 15:1 After these things the word of 迎接他。沙微谷就是王谷。 the LORD came to Abram in a vision: Gen 14:18 And Melchizedek king of "Fear not,Abram,I am your shield; Salem brought out bread and wine. your reward shall be very great." (He was priest of God Most High.) 这事以后,耶和华在异象中有话对亚伯 又有撒冷王麦基洗德带着饼和酒出来 兰说,亚伯兰,你不要惧怕,我是你的 迎接。他是至高神的祭司。 盾牌,必大大地赏赐你
ESV-CUV 对照版 Holy Bible - 24 - Gen 14:13 Then one who had escaped came and told Abram the Hebrew, who was living by the oaks of Mamre the Amo-rite, brother of Eshcol and of Aner. These were allies of Abram. 有一个逃出来的人告诉希伯来人亚伯 兰。亚伯兰正住在亚摩利人幔利的橡树 那里。幔利和以实各并亚乃都是弟兄, 曾与亚伯兰联盟。 Gen 14:14 When Abram heard that his kinsman had been taken captive, he led forth his trained men, born in his house, 318 of them, and went in pursuit as far as Dan. 亚伯兰听见他侄儿(原文作弟兄)被掳 去,就率领他家里生养的精练壮丁三百 一十八人,直追到但, Gen 14:15 And he divided his forces against them by night, he and his servants, and defeated them and pursued them to Hobah, north of Damascus. 便在夜间,自己同仆人分队杀败敌人, 又追到大马色左边的何把, Gen 14:16 Then he brought back all the possessions, and also brought back his kinsman Lot with his possessions, and the women and the people. 将被掳掠的一切财物夺回来,连他侄儿 罗得和他的财物,以及妇女,人民也都 夺回来。 Gen 14:17 After his return from the defeat of Chedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet him at the Valley of Shaveh (that is, the King's Valley). 亚伯兰杀败基大老玛和与他同盟的王 回来的时候,所多玛王出来,在沙微谷 迎接他。沙微谷就是王谷。 Gen 14:18 And Melchizedek king of Salem brought out bread and wine. (He was priest of God Most High.) 又有撒冷王麦基洗德带着饼和酒出来 迎接。他是至高神的祭司。 Gen 14:19 And he blessed him and said, "Blessed be Abram by God Most High, Possessor of heaven and earth; 他为亚伯兰祝福,说,愿天地的主,至 高的神赐福与亚伯兰。 Gen 14:20 and blessed be God Most High, who has delivered your enemies into your hand!" And Abram gave him a tenth of everything. 至高的神把敌人交在你手里,是应当称 颂的。亚伯兰就把所得的拿出十分之一 来,给麦基洗德。 Gen 14:21 And the king of Sodom said to Abram, "Give me the persons, but take the goods for yourself." 所多玛王对亚伯兰说,你把人口给我, 财物你自己拿去吧。 Gen 14:22 But Abram said to the king of Sodom, "I have lifted my hand to the LORD, God Most High, Possessor of heaven and earth, 亚伯兰对所多玛王说,我已经向天地的 主至高的神耶和华起誓。 Gen 14:23 that I would not take a thread or a sandal strap or anything that is yours, lest you should say, 'I have made Abram rich.' 凡是你的东西,就是一根线,一根鞋带, 我都不拿,免得你说,我使亚伯兰富足。 Gen 14:24 I will take nothing but what the young men have eaten, and the share of the men who went with me. Let Aner, Eshcol, and Mamre take their share." 只有仆人所吃的,并与我同行的亚乃, 以实各,幔利所应得的分,可以任凭他 们拿去。 Gen 15:1 After these things the word of the LORD came to Abram in a vision: "Fear not, Abram, I am your shield; your reward shall be very great." 这事以后,耶和华在异象中有话对亚伯 兰说,亚伯兰,你不要惧怕,我是你的 盾牌,必大大地赏赐你
ESV-CUV对照版 Holy Bible -25- Gen 15:2 But Abram said,"O Lord GOD, Gen 15:9 He said to him,"Bring me a what will you give me,for I continue heifer three years old,a female goat childless,and the heir of my house is three years old,a ram three years old. Eliezer of Damascus?" a turtledove,and a young pigeon." 亚伯兰说,主耶和华阿,我既无子,你 他说,你为我取一只三年的母牛,一只 还赐我什么呢?并且要承受我家业的 三年的母山羊,一只三年的公绵羊,一 是大马色人以利以谢。 只斑鸠,一只雏鸽。 Gen 15:3 And Abram said,"Behold,you Gen 15:10 And he brought him all these, have given me no offspring,and a cut them in half,and laid each half member of my household will be my over against the other.But he did not heir." cut the birds in half. 亚伯兰又说,你没有给我儿子。那生在 亚伯兰就取了这些来,每样劈开,分成 我家中的人就是我的后嗣。 两半,一半对着一半地摆列,只有鸟没 Gen 15:4 And behold,the word of the 有劈开。 LORD came to him:"This man shall Gen 15:11 And when birds of prey came not be your heir;your very own son down on the carcasses,Abram drove shall be your heir." them away. 耶和华又有话对他说,这人必不成为你 有鸷鸟下来,落在那死畜的肉上,亚伯 的后嗣。你本身所生的才成为你的后 兰就把它吓飞了。 嗣。 Gen 15:12 As the sun was going down,a Gen 15:5 And he brought him outside and deep sleep fell on Abram.And behold. said,"Look toward heaven,and dreadful and great darkness fell upon number the stars,if you are able to him. number them."Then he said to him 日头正落的时候,亚伯兰沉沉地睡了。 "So shall your offspring be." 忽然有惊人的大黑暗落在他身上。 于是领他走到外边,说,你向天观看, Gen 15:13 Then the LORD said to Abram, 数算众星,能数得过来吗?又对他说, "Know for certain that your offspring 你的后裔将要如此。 will be sojourners in a land that is not Gen 15:6 And he believed the LORD,and theirs and will be servants there,and he counted it to him as they will be afflicted for four hundred righteousness. years. 亚伯兰信耶和华,耶和华就以此为他的 耶和华对亚伯兰说,你要的确知道,你 义。 的后裔必寄居别人的地,又服事那地的 Gen 15:7 And he said to him,"I am the 人。那地的人要苦待他们四百年。 LORD who brought you out from Ur Gen 15:14 But I will bring judgment on the of the Chaldeans to give you this land nation that they serve,and afterward to possess." they shall come out with great 耶和华又对他说,我是耶和华,曾领你 possessions. 出了迦勒底的吾珥,为要将这地赐你为 并且他们所要服事的那国,我要惩罚, 业。 后来他们必带着许多财物从那里出来。 Gen 15:8 But he said,"O Lord GOD,how Gen 15:15 As for yourself,you shall go to am I to know that I shall possess it?" your fathers in peace;you shall be 亚伯兰说,主耶和华阿,我怎能知道必 buried in a good old age. 得这地为业呢? 但你要享大寿数,平平安安地归到你列
ESV-CUV 对照版 Holy Bible - 25 - Gen 15:2 But Abram said, "O Lord GOD, what will you give me, for I continue childless, and the heir of my house is Eliezer of Damascus?" 亚伯兰说,主耶和华阿,我既无子,你 还赐我什么呢?并且要承受我家业的 是大马色人以利以谢。 Gen 15:3 And Abram said, "Behold, you have given me no offspring, and a member of my household will be my heir." 亚伯兰又说,你没有给我儿子。那生在 我家中的人就是我的后嗣。 Gen 15:4 And behold, the word of the LORD came to him: "This man shall not be your heir; your very own son shall be your heir." 耶和华又有话对他说,这人必不成为你 的后嗣。你本身所生的才成为你的后 嗣。 Gen 15:5 And he brought him outside and said, "Look toward heaven, and number the stars, if you are able to number them." Then he said to him, "So shall your offspring be." 于是领他走到外边,说,你向天观看, 数算众星,能数得过来吗?又对他说, 你的后裔将要如此。 Gen 15:6 And he believed the LORD, and he counted it to him as righteousness. 亚伯兰信耶和华,耶和华就以此为他的 义。 Gen 15:7 And he said to him, "I am the LORD who brought you out from Ur of the Chaldeans to give you this land to possess." 耶和华又对他说,我是耶和华,曾领你 出了迦勒底的吾珥,为要将这地赐你为 业。 Gen 15:8 But he said, "O Lord GOD, how am I to know that I shall possess it?" 亚伯兰说,主耶和华阿,我怎能知道必 得这地为业呢? Gen 15:9 He said to him, "Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon." 他说,你为我取一只三年的母牛,一只 三年的母山羊,一只三年的公绵羊,一 只斑鸠,一只雏鸽。 Gen 15:10 And he brought him all these, cut them in half, and laid each half over against the other. But he did not cut the birds in half. 亚伯兰就取了这些来,每样劈开,分成 两半,一半对着一半地摆列,只有鸟没 有劈开。 Gen 15:11 And when birds of prey came down on the carcasses, Abram drove them away. 有鸷鸟下来,落在那死畜的肉上,亚伯 兰就把它吓飞了。 Gen 15:12 As the sun was going down, a deep sleep fell on Abram. And behold, dreadful and great darkness fell upon him. 日头正落的时候,亚伯兰沉沉地睡了。 忽然有惊人的大黑暗落在他身上。 Gen 15:13 Then the LORD said to Abram, "Know for certain that your offspring will be sojourners in a land that is not theirs and will be servants there, and they will be afflicted for four hundred years. 耶和华对亚伯兰说,你要的确知道,你 的后裔必寄居别人的地,又服事那地的 人。那地的人要苦待他们四百年。 Gen 15:14 But I will bring judgment on the nation that they serve, and afterward they shall come out with great possessions. 并且他们所要服事的那国,我要惩罚, 后来他们必带着许多财物从那里出来。 Gen 15:15 As for yourself, you shall go to your fathers in peace; you shall be buried in a good old age. 但你要享大寿数,平平安安地归到你列