ESV-CUV对照版 Holy Bible -11- flesh.for the earth is filled with Gen 6:20 Of the birds according to their violence through them.Behold,I will kinds,and of the animals according to destroy them with the earth. their kinds,of every creeping thing of 神就对挪亚说,凡有血气的人,他的尽 the ground,according to its kind,two 头己经来到我面前。因为地上满了他们 of every sort shall come in to you to 的强暴,我要把他们和地一并毁灭。 keep them alive. Gen 6:14 Make yourself an ark of gopher 飞鸟各从其类,牲畜各从其类,地上的 wood.Make rooms in the ark,and 昆虫各从其类。每样两个,要到你那里, cover it inside and out with pitch. 好保全生命。 你要用歌斐木造一只方舟,分一间一间 Gen 6:21 Also take with you every sort of 地造,里外抹上松香。 food that is eaten,and store it up.It Gen 6:15 This is how you are to make it: shall serve as food for you and for the length of the ark 300 cubits,its them." breadth 50 cubits,and its height 30 你要拿各样食物积蓄起来,好作你和它 cubits. 们的食物。 方舟的造法乃是这样,要长三百肘,宽 Gen 6:22 Noah did this;he did all that God 五十肘,高三十肘。 commanded him. Gen 6:16 Make a roof for the ark,and 挪亚就这样行。凡神所吩附的,他都照 finish it to a cubit above,and set the 样行了。 door of the ark in its side.Make it with Gen 7:1 Then the LORD said to Noah, lower,second,and third decks. "Go into the ark,you and all your 方舟上边要留透光处,高一肘。方舟的 household.for I have seen that you 门要开在旁边。方舟要分上,中,下三 are righteous before me in this 层。 generation. Gen 6:17 For behold,I will bring a flood of 耶和华对挪亚说,你和你的全家都要进 waters upon the earth to destroy all 入方舟,因为在这世代中,我见你在我 flesh in which is the breath of life 面前是义人。 under heaven.Everything that is on Gen 7:2 Take with you seven pairs of all the earth shall die. clean animals,the male and his mate. 看哪!我要使洪水泛滥在地上,毁灭天 and a pair of the animals that are not 下。凡地上有血肉,有气息的活物,无 clean,the male and his mate. 一不死。 凡洁净的畜类,你要带七公七母。不洁 Gen 6:18 But I will establish my covenant 净的畜类,你要带一公一母。 with you,and you shall come into the Gen 7:3 and seven pairs of the birds of the ark,you,your sons,your wife,and heavens also,male and female,to your sons'wives with you. keep their offspring alive on the face 我却要与你立约,你同你的妻,与儿子, of all the earth. 儿妇,都要进入方舟。 空中的飞鸟,也要带七公七母,可以留 Gen 6:19 And of every living thing of all 种,活在全地上。 flesh,you shall bring two of every sort Gen 7:4 For in seven days I will send rain into the ark to keep them alive with on the earth forty days and forty you.They shall be male and female. nights,and every living thing that I 凡有血肉的活物,每样两个,一公一母, have made I will blot out from the face 你要带进方舟,好在你那里保全生命。 of the ground
ESV-CUV 对照版 Holy Bible - 11 - flesh, for the earth is filled with violence through them. Behold, I will destroy them with the earth. 神就对挪亚说,凡有血气的人,他的尽 头已经来到我面前。因为地上满了他们 的强暴,我要把他们和地一并毁灭。 Gen 6:14 Make yourself an ark of gopher wood. Make rooms in the ark, and cover it inside and out with pitch. 你要用歌斐木造一只方舟,分一间一间 地造,里外抹上松香。 Gen 6:15 This is how you are to make it: the length of the ark 300 cubits, its breadth 50 cubits, and its height 30 cubits. 方舟的造法乃是这样,要长三百肘,宽 五十肘,高三十肘。 Gen 6:16 Make a roof for the ark, and finish it to a cubit above, and set the door of the ark in its side. Make it with lower, second, and third decks. 方舟上边要留透光处,高一肘。方舟的 门要开在旁边。方舟要分上,中,下三 层。 Gen 6:17 For behold, I will bring a flood of waters upon the earth to destroy all flesh in which is the breath of life under heaven. Everything that is on the earth shall die. 看哪!我要使洪水泛滥在地上,毁灭天 下。凡地上有血肉,有气息的活物,无 一不死。 Gen 6:18 But I will establish my covenant with you, and you shall come into the ark, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you. 我却要与你立约,你同你的妻,与儿子, 儿妇,都要进入方舟。 Gen 6:19 And of every living thing of all flesh, you shall bring two of every sort into the ark to keep them alive with you. They shall be male and female. 凡有血肉的活物,每样两个,一公一母, 你要带进方舟,好在你那里保全生命。 Gen 6:20 Of the birds according to their kinds, and of the animals according to their kinds, of every creeping thing of the ground, according to its kind, two of every sort shall come in to you to keep them alive. 飞鸟各从其类,牲畜各从其类,地上的 昆虫各从其类。每样两个,要到你那里, 好保全生命。 Gen 6:21 Also take with you every sort of food that is eaten, and store it up. It shall serve as food for you and for them." 你要拿各样食物积蓄起来,好作你和它 们的食物。 Gen 6:22 Noah did this; he did all that God commanded him. 挪亚就这样行。凡神所吩咐的,他都照 样行了。 Gen 7:1 Then the LORD said to Noah, "Go into the ark, you and all your household, for I have seen that you are righteous before me in this generation. 耶和华对挪亚说,你和你的全家都要进 入方舟,因为在这世代中,我见你在我 面前是义人。 Gen 7:2 Take with you seven pairs of all clean animals, the male and his mate, and a pair of the animals that are not clean, the male and his mate, 凡洁净的畜类,你要带七公七母。不洁 净的畜类,你要带一公一母。 Gen 7:3 and seven pairs of the birds of the heavens also, male and female, to keep their offspring alive on the face of all the earth. 空中的飞鸟,也要带七公七母,可以留 种,活在全地上。 Gen 7:4 For in seven days I will send rain on the earth forty days and forty nights, and every living thing that I have made I will blot out from the face of the ground
ESV-CUV对照版 Holy Bible -12- 因为再过七天,我要降雨在地上四十昼 Japheth,and Noah's wife and the 夜,把我所造的各种活物,都从地上除 three wives of his sons with them 灭。 entered the ark, Gen 7:5 And Noah did all that the LORD 正当那日,挪亚和他三个儿子闪,含, had commanded him. 雅弗,并挪亚的妻子和三个儿妇,都进 挪亚就遵着耶和华所吩附的行了。 入方舟。 Gen 7:6 Noah was six hundred years old Gen 7:14 they and every beast,according when the flood of waters came upon to its kind,and all the livestock the earth. according to their kinds,and every 当洪水泛滥在地上的时候,挪亚整六百 creeping thing that creeps on the 岁。 earth,according to its kind,and every Gen 7:7 And Noah and his sons and his bird,according to its kind,every wife and his sons'wives with him winged creature. went into the ark to escape the 他们和百兽,各从其类。一切牲畜,各 waters of the flood. 从其类。爬在地上的昆虫,各从其类。 挪亚就同他的妻和儿子,儿妇,都进入 一切禽鸟,各从其类。都进入方舟。 方舟,躲避洪水。 Gen 7:15 They went into the ark with Gen 7:8 Of clean animals.and of animals Noah,two and two of all flesh in that are not clean,and of birds.and of which there was the breath of life. everything that creeps on the ground, 凡有血肉,有气息的活物,都一对一对 洁净的畜类和不洁净的畜类,飞鸟并地 地到挪亚那里,进入方舟。 上一切的昆虫, Gen 7:16 And those that entered,male Gen 7:9 two and two,male and female, and female of all flesh,went in as went into the ark with Noah.as God God had commanded him.And the had commanded Noah. LORD shut him in. 都是一对一对地,有公有母,到挪亚那 凡有血肉进入方舟的,都是有公有母, 里进入方舟,正如神所吩附挪亚的。 正如神所吩咐挪亚的。耶和华就把他关 Gen 7:10 And after seven days the waters 在方舟里头。 of the flood came upon the earth. Gen 7:17 The flood continued forty days 过了那七天,洪水泛滥在地上。 on the earth.The waters increased Gen 7:11 In the six hundredth year of and bore up the ark,and it rose high Noah's life,in the second month,on above the earth the seventeenth day of the month,on 洪水泛滥在地上四十天,水往上长,把 that day all the fountains of the great 方舟从地上漂起。 deep burst forth,and the windows of Gen 7:18 The waters prevailed and the heavens were opened. increased greatly on the earth,and 当挪亚六百岁,二月十七日那一天,大 the ark floated on the face of the 渊的泉源都裂开了,天上的窗户也敞开 waters. 了。 水势浩大,在地上大大地往上长,方舟 Gen 7:12 And rain fell upon the earth forty 在水面上漂来漂去。 days and forty nights. Gen 7:19 And the waters prevailed so 四十昼夜降大雨在地上。 mightily on the earth that all the high Gen 7:13 On the very same day Noah and mountains under the whole heaven his sons,Shem and Ham and were covered
ESV-CUV 对照版 Holy Bible - 12 - 因为再过七天,我要降雨在地上四十昼 夜,把我所造的各种活物,都从地上除 灭。 Gen 7:5 And Noah did all that the LORD had commanded him. 挪亚就遵着耶和华所吩咐的行了。 Gen 7:6 Noah was six hundred years old when the flood of waters came upon the earth. 当洪水泛滥在地上的时候,挪亚整六百 岁。 Gen 7:7 And Noah and his sons and his wife and his sons' wives with him went into the ark to escape the waters of the flood. 挪亚就同他的妻和儿子,儿妇,都进入 方舟,躲避洪水。 Gen 7:8 Of clean animals, and of animals that are not clean, and of birds, and of everything that creeps on the ground, 洁净的畜类和不洁净的畜类,飞鸟并地 上一切的昆虫, Gen 7:9 two and two, male and female, went into the ark with Noah, as God had commanded Noah. 都是一对一对地,有公有母,到挪亚那 里进入方舟,正如神所吩咐挪亚的。 Gen 7:10 And after seven days the waters of the flood came upon the earth. 过了那七天,洪水泛滥在地上。 Gen 7:11 In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on that day all the fountains of the great deep burst forth, and the windows of the heavens were opened. 当挪亚六百岁,二月十七日那一天,大 渊的泉源都裂开了,天上的窗户也敞开 了。 Gen 7:12 And rain fell upon the earth forty days and forty nights. 四十昼夜降大雨在地上。 Gen 7:13 On the very same day Noah and his sons, Shem and Ham and Japheth, and Noah's wife and the three wives of his sons with them entered the ark, 正当那日,挪亚和他三个儿子闪,含, 雅弗,并挪亚的妻子和三个儿妇,都进 入方舟。 Gen 7:14 they and every beast, according to its kind, and all the livestock according to their kinds, and every creeping thing that creeps on the earth, according to its kind, and every bird, according to its kind, every winged creature. 他们和百兽,各从其类。一切牲畜,各 从其类。爬在地上的昆虫,各从其类。 一切禽鸟,各从其类。都进入方舟。 Gen 7:15 They went into the ark with Noah, two and two of all flesh in which there was the breath of life. 凡有血肉,有气息的活物,都一对一对 地到挪亚那里,进入方舟。 Gen 7:16 And those that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him. And the LORD shut him in. 凡有血肉进入方舟的,都是有公有母, 正如神所吩咐挪亚的。耶和华就把他关 在方舟里头。 Gen 7:17 The flood continued forty days on the earth. The waters increased and bore up the ark, and it rose high above the earth. 洪水泛滥在地上四十天,水往上长,把 方舟从地上漂起。 Gen 7:18 The waters prevailed and increased greatly on the earth, and the ark floated on the face of the waters. 水势浩大,在地上大大地往上长,方舟 在水面上漂来漂去。 Gen 7:19 And the waters prevailed so mightily on the earth that all the high mountains under the whole heaven were covered
ESV-CUV对照版 Holy Bible -13- 水势在地上极其浩大,天下的高山都淹 Gen 8:3 and the waters receded from the 没了。 earth continually.At the end of 150 Gen 7:20 The waters prevailed above the days the waters had abated, mountains,covering them fifteen 水从地上渐退。过了一百五十天,水就 cubits deep. 渐消。 水势比山高过十五肘,山岭都淹没了。 Gen 8:4 and in the seventh month,on the Gen 7:21 And all flesh died that moved on seventeenth day of the month,the ark the earth.birds,livestock.beasts,all came to rest on the mountains of swarming creatures that swarm on Ararat. the earth,and all mankind. 七月十七日,方舟停在亚拉腊山上。 凡在地上有血肉的动物,就是飞鸟,牲 Gen 8:5 And the waters continued to 畜,走兽,和爬在地上的昆虫,以及所 abate until the tenth month;in the 有的人都死了。 tenth month,on the first day of the Gen 7:22 Everything on the dry land in month,the tops of the mountains whose nostrils was the breath of life were seen. died. 水又渐消,到十月初一日,山顶都现出 凡在旱地上,鼻孔有气息的生灵都死 来了。 了。 Gen 8:6 At the end of forty days Noah Gen 7:23 He blotted out every living thing opened the window of the ark that he that was on the face of the ground, had made man and animals and creeping things 过了四十天,挪亚开了方舟的窗户, and birds of the heavens.They were Gen 8:7 and sent forth a raven.It went to blotted out from the earth.Only Noah and fro until the waters were dried up was left.and those who were with him from the earth. in the ark. 放出一只乌鸦去。那乌鸦飞来飞去,直 凡地上各类的活物,连人带牲畜,昆虫, 到地上的水都千了。 以及空中的飞鸟,都从地上除灭了,只 Gen 8:8 Then he sent forth a dove from 留下挪亚和那些与他同在方舟里的。 him,to see if the waters had subsided Gen 7:24 And the waters prevailed on the from the face of the ground. earth 150 days. 他又放出一只鸽子去,要看看水从地上 水势浩大,在地上共一百五十天。 退了没有。 Gen 8:1 But God remembered Noah and Gen 8:9 But the dove found no place to all the beasts and all the livestock that set her foot,and she returned to him were with him in the ark.And God to the ark,for the waters were still on made a wind blow over the earth,and the face of the whole earth.So he put the waters subsided. out his hand and took her and 神记念挪亚和挪亚方舟里的一切走兽 brought her into the ark with him. 牲畜。神叫风吹地,水势渐落。 但遍地上都是水,鸽子找不着落脚之 Gen 8:2 The fountains of the deep and the 地,就回到方舟挪亚那里,挪亚伸手把 windows of the heavens were closed, 鸽子接进方舟来。 the rain from the heavens was Gen 8:10 He waited another seven days, restrained. and again he sent forth the dove out 渊源和天上的窗户都闭塞了,天上的大 of the ark. 雨也止住了。 他又等了七天,再把鸽子从方舟放出
ESV-CUV 对照版 Holy Bible - 13 - 水势在地上极其浩大,天下的高山都淹 没了。 Gen 7:20 The waters prevailed above the mountains, covering them fifteen cubits deep. 水势比山高过十五肘,山岭都淹没了。 Gen 7:21 And all flesh died that moved on the earth, birds, livestock, beasts, all swarming creatures that swarm on the earth, and all mankind. 凡在地上有血肉的动物,就是飞鸟,牲 畜,走兽,和爬在地上的昆虫,以及所 有的人都死了。 Gen 7:22 Everything on the dry land in whose nostrils was the breath of life died. 凡在旱地上,鼻孔有气息的生灵都死 了。 Gen 7:23 He blotted out every living thing that was on the face of the ground, man and animals and creeping things and birds of the heavens. They were blotted out from the earth. Only Noah was left, and those who were with him in the ark. 凡地上各类的活物,连人带牲畜,昆虫, 以及空中的飞鸟,都从地上除灭了,只 留下挪亚和那些与他同在方舟里的。 Gen 7:24 And the waters prevailed on the earth 150 days. 水势浩大,在地上共一百五十天。 Gen 8:1 But God remembered Noah and all the beasts and all the livestock that were with him in the ark. And God made a wind blow over the earth, and the waters subsided. 神记念挪亚和挪亚方舟里的一切走兽 牲畜。神叫风吹地,水势渐落。 Gen 8:2 The fountains of the deep and the windows of the heavens were closed, the rain from the heavens was restrained, 渊源和天上的窗户都闭塞了,天上的大 雨也止住了。 Gen 8:3 and the waters receded from the earth continually. At the end of 150 days the waters had abated, 水从地上渐退。过了一百五十天,水就 渐消。 Gen 8:4 and in the seventh month, on the seventeenth day of the month, the ark came to rest on the mountains of Ararat. 七月十七日,方舟停在亚拉腊山上。 Gen 8:5 And the waters continued to abate until the tenth month; in the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains were seen. 水又渐消,到十月初一日,山顶都现出 来了。 Gen 8:6 At the end of forty days Noah opened the window of the ark that he had made 过了四十天,挪亚开了方舟的窗户, Gen 8:7 and sent forth a raven. It went to and fro until the waters were dried up from the earth. 放出一只乌鸦去。那乌鸦飞来飞去,直 到地上的水都干了。 Gen 8:8 Then he sent forth a dove from him, to see if the waters had subsided from the face of the ground. 他又放出一只鸽子去,要看看水从地上 退了没有。 Gen 8:9 But the dove found no place to set her foot, and she returned to him to the ark, for the waters were still on the face of the whole earth. So he put out his hand and took her and brought her into the ark with him. 但遍地上都是水,鸽子找不着落脚之 地,就回到方舟挪亚那里,挪亚伸手把 鸽子接进方舟来。 Gen 8:10 He waited another seven days, and again he sent forth the dove out of the ark. 他又等了七天,再把鸽子从方舟放出
ESV-CUV对照版 Holy Bible -14- 去。 Gen 8:18 So Noah went out,and his sons Gen 8:11 And the dove came back to him and his wife and his sons'wives with in the evening,and behold,in her him. mouth was a freshly plucked olive 于是挪亚和他的妻子,儿子,儿妇,都 leaf.So Noah knew that the waters 出来了。 had subsided from the earth. Gen 8:19 Every beast,every creeping 到了晚上,鸽子回到他那里,嘴里叼着 thing,and every bird,everything that 一个新拧下来的橄榄叶子,挪亚就知道 moves on the earth,went out by 地上的水退了。 families from the ark. Gen 8:12 Then he waited another seven 一切走兽,昆虫,飞鸟,和地上所有的 days and sent forth the dove,and she 动物,各从其类,也都出了方舟。 did not return to him anymore. Gen 8:20 Then Noah built an altar to the 他又等了七天,放出鸽子去,鸽子就不 LORD and took some of every clean 再回来了。 animal and some of every clean bird Gen 8:13 In the six hundred and first year, and offered burnt offerings on the in the first month,the first day of the altar. month,the waters were dried from off 挪亚为耶和华筑了一座坛,拿各类洁净 the earth.And Noah removed the 的牲畜,飞鸟献在坛上为燔祭。 covering of the ark and looked,and Gen 8:21 And when the LORD smelled behold,the face of the ground was the pleasing aroma,the LORD said in dry. his heart,"I will never again curse the 到挪亚六百零一岁,正月初一日,地上 ground because of man,for the 的水都干了。挪亚撤去方舟的盖观看, intention of man's heart is evil from 便见地面上干了。 his youth.Neither will I ever again Gen 8:14 In the second month,on the strike down every living creature as I twenty-seventh day of the month,the have done. earth had dried out. 耶和华闻那馨香之气,就心里说,我不 到了二月二十七日,地就都千了。 再因人的缘故咒诅地(人从小时心里怀 Gen 8:15 Then God said to Noah, 着恶念),也不再按着我才行的,灭各 神对挪亚说, 种的活物了。 Gen 8:16 "Go out from the ark,you and Gen 8:22 While the earth remains, your wife,and your sons and your seedtime and harvest,cold and heat, sons'wives with you. summer and winter,day and night. 你和你的妻子,儿子,儿妇都可以出方 shall not cease." 舟。 地还存留的时候,稼穑,寒暑,冬夏, Gen 8:17 Bring out with you every living 昼夜就永不停息了。 thing that is with you of all flesh-birds Gen 9:1 And God blessed Noah and his and animals and every creeping thing sons and said to them,"Be fruitful that creeps on the earth-that they and multiply and fill the earth may swarm on the earth,and be 神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说, fruitful and multiply on the earth." 你们要生养众多,遍满了地。 在你那里凡有血肉的活物,就是飞鸟, Gen 9:2 The fear of you and the dread of 牲畜,和一切爬在地上的昆虫,都要带 you shall be upon every beast of the 出来,叫它在地上多多滋生,大大兴旺。 earth and upon every bird of the
ESV-CUV 对照版 Holy Bible - 14 - 去。 Gen 8:11 And the dove came back to him in the evening, and behold, in her mouth was a freshly plucked olive leaf. So Noah knew that the waters had subsided from the earth. 到了晚上,鸽子回到他那里,嘴里叼着 一个新拧下来的橄榄叶子,挪亚就知道 地上的水退了。 Gen 8:12 Then he waited another seven days and sent forth the dove, and she did not return to him anymore. 他又等了七天,放出鸽子去,鸽子就不 再回来了。 Gen 8:13 In the six hundred and first year, in the first month, the first day of the month, the waters were dried from off the earth. And Noah removed the covering of the ark and looked, and behold, the face of the ground was dry. 到挪亚六百零一岁,正月初一日,地上 的水都干了。挪亚撤去方舟的盖观看, 便见地面上干了。 Gen 8:14 In the second month, on the twenty-seventh day of the month, the earth had dried out. 到了二月二十七日,地就都干了。 Gen 8:15 Then God said to Noah, 神对挪亚说, Gen 8:16 "Go out from the ark, you and your wife, and your sons and your sons' wives with you. 你和你的妻子,儿子,儿妇都可以出方 舟。 Gen 8:17 Bring out with you every living thing that is with you of all flesh- birds and animals and every creeping thing that creeps on the earth- that they may swarm on the earth, and be fruitful and multiply on the earth." 在你那里凡有血肉的活物,就是飞鸟, 牲畜,和一切爬在地上的昆虫,都要带 出来,叫它在地上多多滋生,大大兴旺。 Gen 8:18 So Noah went out, and his sons and his wife and his sons' wives with him. 于是挪亚和他的妻子,儿子,儿妇,都 出来了。 Gen 8:19 Every beast, every creeping thing, and every bird, everything that moves on the earth, went out by families from the ark. 一切走兽,昆虫,飞鸟,和地上所有的 动物,各从其类,也都出了方舟。 Gen 8:20 Then Noah built an altar to the LORD and took some of every clean animal and some of every clean bird and offered burnt offerings on the altar. 挪亚为耶和华筑了一座坛,拿各类洁净 的牲畜,飞鸟献在坛上为燔祭。 Gen 8:21 And when the LORD smelled the pleasing aroma, the LORD said in his heart, "I will never again curse the ground because of man, for the intention of man's heart is evil from his youth. Neither will I ever again strike down every living creature as I have done. 耶和华闻那馨香之气,就心里说,我不 再因人的缘故咒诅地(人从小时心里怀 着恶念),也不再按着我才行的,灭各 种的活物了。 Gen 8:22 While the earth remains, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night, shall not cease." 地还存留的时候,稼穑,寒暑,冬夏, 昼夜就永不停息了。 Gen 9:1 And God blessed Noah and his sons and said to them, "Be fruitful and multiply and fill the earth. 神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说, 你们要生养众多,遍满了地。 Gen 9:2 The fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth and upon every bird of the
ESV-CUV对照版 Holy Bible -15- heavens,upon everything that creeps 并与你们这里的一切活物,就是飞鸟, on the ground and all the fish of the 牲畜,走兽,凡从方舟里出来的活物立 sea.Into your hand they are 约。 delivered. Gen 9:11 I establish my covenant with you, 凡地上的走兽和空中的飞鸟,都必惊 that never again shall all flesh be cut 恐,惧怕你们。连地上一切的昆虫并海 off by the waters of the flood,and 里一切的鱼,都交付你们的手。 never again shall there be a flood to Gen 9:3 Every moving thing that lives shall destroy the earth." be food for you.And as I gave you the 我与你们立约,凡有血肉的,不再被洪 green plants,I give you everything. 水灭绝,也不再有洪水毁坏地了。 凡活着的动物,都可以作你们的食物。 Gen 9:12 And God said,"This is the sign 这一切我都赐给你们,如同菜蔬一样。 of the covenant that I make between Gen 9:4 But you shall not eat flesh with its me and you and every living creature life,that is,its blood. that is with you,for all future 惟独肉带着血,那就是它的生命,你们 generations: 不可吃。 神说,我与你们并你们这里的各样活物 Gen 9:5 And for your lifeblood I will require 所立的永约,是有记号的。 a reckoning:from every beast I will Gen 9:13 I have set my bow in the cloud, require it and from man.From his and it shall be a sign of the covenant fellow man I will require a reckoning between me and the earth. for the life of man. 我把虹放在云彩中,这就可作我与地立 流你们血,害你们命的,无论是兽,是 约的记号了。 人,我必讨他的罪,就是向各人的弟兄 Gen 9:14 When I bring clouds over the 也是如此。 earth and the bow is seen in the Gen 9:6 "Whoever sheds the blood of man, clouds, by man shall his blood be shed,for 我使云彩盖地的时候,必有虹现在云彩 God made man in his own image. 中, 凡流人血的,他的血也必被人所流。因 Gen 9:15 I will remember my covenant 为神造人是照自己的形像造的。 that is between me and you and Gen 9:7 And you,be fruitful and multiply, every living creature of all flesh.And teem on the earth and multiply in it." the waters shall never again become 你们要生养众多,在地上昌盛繁茂。 a flood to destroy all flesh. Gen 9:8 Then God said to Noah and to his 我便记念我与你们和各样有血肉的活 sons with him, 物所立的约,水就再不泛滥,毁坏一切 神晓谕挪亚和他的儿子说, 有血肉的物了。 Gen 9:9 "Behold,I establish my covenant Gen 9:16 When the bow is in the clouds,I with you and your offspring after you, will see it and remember the 我与你们和你们的后裔立约, everlasting covenant between God Gen 9:10 and with every living creature and every living creature of all flesh that is with you,the birds,the that is on the earth." livestock,and every beast of the 虹必现在云彩中,我看见,就要记念我 earth with you,as many as came out 与地上各样有血肉的活物所立的永约。 of the ark;it is for every beast of the Gen 9:17 God said to Noah."This is the earth. sign of the covenant that I have
ESV-CUV 对照版 Holy Bible - 15 - heavens, upon everything that creeps on the ground and all the fish of the sea. Into your hand they are delivered. 凡地上的走兽和空中的飞鸟,都必惊 恐,惧怕你们。连地上一切的昆虫并海 里一切的鱼,都交付你们的手。 Gen 9:3 Every moving thing that lives shall be food for you. And as I gave you the green plants, I give you everything. 凡活着的动物,都可以作你们的食物。 这一切我都赐给你们,如同菜蔬一样。 Gen 9:4 But you shall not eat flesh with its life, that is, its blood. 惟独肉带着血,那就是它的生命,你们 不可吃。 Gen 9:5 And for your lifeblood I will require a reckoning: from every beast I will require it and from man. From his fellow man I will require a reckoning for the life of man. 流你们血,害你们命的,无论是兽,是 人,我必讨他的罪,就是向各人的弟兄 也是如此。 Gen 9:6 "Whoever sheds the blood of man, by man shall his blood be shed, for God made man in his own image. 凡流人血的,他的血也必被人所流。因 为神造人是照自己的形像造的。 Gen 9:7 And you, be fruitful and multiply, teem on the earth and multiply in it." 你们要生养众多,在地上昌盛繁茂。 Gen 9:8 Then God said to Noah and to his sons with him, 神晓谕挪亚和他的儿子说, Gen 9:9 "Behold, I establish my covenant with you and your offspring after you, 我与你们和你们的后裔立约, Gen 9:10 and with every living creature that is with you, the birds, the livestock, and every beast of the earth with you, as many as came out of the ark; it is for every beast of the earth. 并与你们这里的一切活物,就是飞鸟, 牲畜,走兽,凡从方舟里出来的活物立 约。 Gen 9:11 I establish my covenant with you, that never again shall all flesh be cut off by the waters of the flood, and never again shall there be a flood to destroy the earth." 我与你们立约,凡有血肉的,不再被洪 水灭绝,也不再有洪水毁坏地了。 Gen 9:12 And God said, "This is the sign of the covenant that I make between me and you and every living creature that is with you, for all future generations: 神说,我与你们并你们这里的各样活物 所立的永约,是有记号的。 Gen 9:13 I have set my bow in the cloud, and it shall be a sign of the covenant between me and the earth. 我把虹放在云彩中,这就可作我与地立 约的记号了。 Gen 9:14 When I bring clouds over the earth and the bow is seen in the clouds, 我使云彩盖地的时候,必有虹现在云彩 中, Gen 9:15 I will remember my covenant that is between me and you and every living creature of all flesh. And the waters shall never again become a flood to destroy all flesh. 我便记念我与你们和各样有血肉的活 物所立的约,水就再不泛滥,毁坏一切 有血肉的物了。 Gen 9:16 When the bow is in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth." 虹必现在云彩中,我看见,就要记念我 与地上各样有血肉的活物所立的永约。 Gen 9:17 God said to Noah, "This is the sign of the covenant that I have