As some English and Chinese denotative meanings are identical, so are some associative meanings, because some things and phenomena in the world and mans ability and the manner of cognition are identical a Furthermore, to Chinese people, it is easy for them to understand the connotation of the sentence
As some English and Chinese denotative meanings are identical, so are some associative meanings, because some things and phenomena in the world and man’s ability and the manner of cognition are identical. Furthermore, to Chinese people, it is easy for them to understand the connotation of the sentence
East wind overwhelmed west wind Since in the Chinese revolutionary history, east wind is compared to revolutionary force, while west wind refers to reactionary force In the West, east wind and west wind are just wind of different directions in nature. It is difficult for the westerners to understand the revolutionary sense of the sentence See students'book(P72-79) Homework See students' book(P 79-81)
“East wind overwhelmed west wind”. Since in the Chinese revolutionary history, east wind is compared to revolutionary force, while west wind refers to reactionary force. In the West, east wind and west wind are just wind of different directions in nature. It is difficult for the westerners to understand the revolutionary sense of the sentence. See students’ book (P.72-79) Homework: See students’ book (P. 79-81)
II. Lexical Translation and Linguistic Context Definition of context Context plays an important role in determining meaning. It can limit the range of possible interpretations of a word, a phrase etc. According to New Webster's Encyclopedic Dictionary of the English Language(1997): Context refers to the parts of written or spoken statement that precede or follow a specified word or passage that can influence its meaning or effect; or refers to the set of circumstances or facts that surround a particular event, situation etc
II. Lexical Translation and Linguistic Context Definition of context Context plays an important role in determining meaning. It can limit the range of possible interpretations of a word, a phrase etc. According to New Webster’s Encyclopedic Dictionary of the English Language (1997): “Context refers to the parts of written or spoken statement that precede or follow a specified word or passage that can influence its meaning or effect; or refers to the set of circumstances or facts that surround a particular event, situation etc
2. Determining the meaning of words in the source language from context 根据上下文准确理解原文词义 既然汉语和英语在词汇方面有着如此多的差异, 因此我们在汉译英时应仔细选择词语,使译文忠实 贴切,更好地为英语读者所接受。首先,应根据上 下文正确理解原文词义。( See students'book p83)
2. Determining the meaning of words in the source language from context 根据上下文准确理解原文词义 既然汉语和英语在词汇方面有着如此多的差异, 因此我们在汉译英时应仔细选择词语,使译文忠实 贴切,更好地为英语读者所接受。首先,应根据上 下文正确理解原文词义。(See students’ book p.83)
(1)书 “书”这个词在汉语中是一个常用的词,它跟不同的词搭 配可组成不同的词语,因此英语里应选择不同的词语来翻译。 本书 a book 申请书 letter of application 协议书 Agreement 家书 a letter from home
(1) 书 “书”这个词在汉语中是一个常用的词,它跟不同的词搭 配可组成不同的词语,因此英语里应选择不同的词语来翻译。 一本书 a book 申请书 letter of application 协议书 Agreement 家书 a letter from home