第12周倒置法
1
倒置法第五章:翻译技巧(下)一一Conversion goes hand in hand with inversion,another important principal leading to expressingidiomatic language in transition. Inversion impliesa necessary change of word order to conform thegood usage in the target language. Besidesdifferences or word order in sentences structures.logical and temporal sequences of thinking,saying and writing between the two languages maydiffer, which is especially true of long sentences2
2 Conversion goes hand in hand with inversion, another important principal leading to expressing idiomatic language in transition. Inversion implies a necessary change of word order to conform the good usage in the target language. Besides differences or word order in sentences structures, logical and temporal sequences of thinking, saying and writing between the two languages may differ, which is especially true of long sentences. 第五章:翻译技巧(下)—— 倒置法
倒置法可分为:Natural order andInversion·1.顺序法·2.逆序法·3.时序法·4.拆分法3
3 倒置法可分为: Natural order and Inversion • 1.顺序法 • 2.逆序法 • 3.时序法 • 4.拆分法
1.顺序法:即按原文的句子顺序翻译。Natural ordere.g.It was strange that a day of war was a daywe stood still. We couldn't move- that musthavebeen thewhole idea- so we had ncchoice but to watch
4 1.顺序法: 即按原文的句子顺序翻译。 Natural order e.g. It was strange that a day of war was a day we stood still. We couldn’t move- that must have been the whole idea- so we had no choice but to watch
·奇怪的是战争的那天我们却原地按兵不动我们不能动弹一这就是这次战争的整个含意一除了监视敌人,我们别无他法,5
5 • 奇怪的是战争的那天我们却原地按兵不动。 我们不能动弹—这就是这次战争的整个含 意—除了监视敌人,我们别无他法