lot [lpt].命运 e.g,They worked hard to better the lot of the needy.他们努力改善贫困者的命运。 .it has been a continual consolation in the face of life's hardships.my own and others (Para. 2)…在我自己和别人的生活面临困难的时候,它总是使我们得到安慰。 And yet everybody has certain which determine the direction of his endeavors and his judgments..(Para.3)然而每个人都有一些理想,这些理想决定他的努力和判断的方向。 I am truly a"lone traveler"and have never belonged to my country,my home,my friend,or even my immediate family,with my whole heart,in the face of all these ties,I have never lost a sense of distance and a need for solitud 一feelings which increase with the years.(Para4)我实在是一个“孤 独的独行者 我从未全心全意地属于我的 我的故 、我的朋 其至至亲的人:在所有 这些关系面前,我总是感觉到有一定的距离并需要保持孤独一一而这种感受与年俱增。 No doubt,such aperson loses some of his innocence and unconcern;on the other hand,he is largely independent,.of the opinions,habits,and judgments of his fellows.(Para4)毫无疑问,这样的人会失 去某种程度的天真无忧的心境,但另一方面,他却能够在很大程度上不为别人的意见、习惯和判 断所左右 4.词汇注释 mitigate[mitige川v.减轻,缓和 solitude[spltju:dn.孤独,独居 consonance[kpnsanans]n.一致,调和 sentient[senti]a有知觉力的,有感觉能力的 marrow'mraU]n.骨髓 manifest ['manifest].显示,证实 TEXT B 主旨归纳 本文讨论了当今世界人才的重要性、人才短缺的原因、人才管理存在的问题及全球人才竞争 引发的敏感问题。 结构分析 人才已成为世界上最受欢迎的商品,人才短缺正引发严重的问题。(Paas1-3) 许多公司对人才管理不善,即使储备很多人才也不能解决问题。(Pars.4-6) 人才短缺现象是由多方面原因导致的。(Paras.7-15) 人才在不同种族、阶层和性别中分布不均,应重视人才竞争引发的各种问题。Pars 16-20) 3.难句解析 most sought--after commodity(ine.1)最受欢迎的商品 has assembled a formidable hiring machine(Para2)组装了强大的招聘机器
11 lot [lɒt] n. 命运 e.g. They worked hard to better the lot of the needy. 他们努力改善贫困者的命运。 …it has been a continual consolation in the face of life’s hardships, my own and others (Para. 2) ……在我自己和别人的生活面临困难的时候,它总是使我们得到安慰。 And yet everybody has certain ideals which determine the direction of his endeavors and his judgments. (Para. 3) 然而每个人都有一些理想,这些理想决定他的努力和判断的方向。 I am truly a “lone traveler” and have never belonged to my country, my home, my friend, or even my immediate family, with my whole heart; in the face of all these ties, I have never lost a sense of distance and a need for solitude — feelings which increase with the years. (Para. 4) 我实在是一个“孤 独的独行者”,我从未全心全意地属于我的国家、我的故乡、我的朋友,甚至至亲的人;在所有 这些关系面前,我总是感觉到有一定的距离并需要保持孤独——而这种感受与年俱增。 No doubt, such a person loses some of his innocence and unconcern; on the other hand, he is largely independent, of the opinions, habits, and judgments of his fellows... (Para. 4) 毫无疑问,这样的人会失 去某种程度的天真无忧的心境,但另一方面,他却能够在很大程度上不为别人的意见、习惯和判 断所左右…… 4. 词汇注释 mitigate ['mɪtɪɡeɪt] v. 减轻,缓和 solitude ['sɒlɪtjuːd] n. 孤独,独居 consonance ['kɒnsənəns] n. 一致,调和 sentient ['sentiənt] a. 有知觉力的,有感觉能力的 marrow ['mærəʊ] n. 骨髓 manifest ['mænɪfest] v. 显示,证实 TEXT B 主旨归纳 本文讨论了当今世界人才的重要性、人才短缺的原因、人才管理存在的问题及全球人才竞争 引发的敏感问题。 结构分析 人才已成为世界上最受欢迎的商品,人才短缺正引发严重的问题。(Paras. 1–3) 许多公司对人才管理不善,即使储备很多人才也不能解决问题。(Paras. 4–6) 人才短缺现象是由多方面原因导致的。(Paras. 7–15) 人才在不同种族、阶层和性别中分布不均,应重视人才竞争引发的各种问题。 (Paras. 16–20)) 3. 难句解析 most sought-after commodity (line. 1) 最受欢迎的商品 has assembled a formidable hiring machine (Para. 2) 组装了强大的招聘机器
这里的组装机器是比喻用法,与前文的“the war for talent'”相呼应。 Some use it to mean people like Aldous Huxley's alphas in"Brave New World"-those at the top of the bell curve,.(Para5)有些人用它来指阿道司·赫胥黎在《美丽新世界》中描绘的位于钟形曲 线顶端的阿尔法人之类的人 《美雨新世界》是英国作家阿道司·赫胥黎著名的反乌托邦作品。故事设定在公元2532年 的伦敦, 一个人们从出生到死亡都受着控制的社会。在这个新世界中,人出生前就被划分为 阿尔法(α)、贝塔(B)、伽玛(y)、德尔塔(δ)、爱普西隆(ε)五种姓。阿尔法和贝 塔最高级,在繁育中心孵化为胚胎之前就被妥善保管,以便将来培差成为领导和控制各个阶 层的大人物。后文的showering the alphas with gold and sacking the gammas”出处也在此。 mong other things.it ing st codes and internal controls.(Para.7)此外,好的管理还需要奖励经验和人才,实施有力的道德准则 和内部控制。 Rich countries have progressed from simply relaxing their immigration laws to actively luring highly qualified people..(Para15)富裕国家已经从简单放宽移民法发展到积极吸引高素质人才。 weighing up the risks of.(Para20)权衡…的风险 4.词汇注释 lure [loa(r】r吸g引 stock up on储备 shower[ao3r】g大量地给予 shoot up急升 be confined to限于 (三)思考与实践 1.DoTalented people need organizations less than organizations need talented people What do you think? 2.How can the companies attract talented people?Would you please give them some advice? (四)教学方法与手段 介绍本章教学主要采用的方法和手段为课堂讲授、多媒体教学、网络辅助教学、分组讨论、 课堂讨论等。 Unit 5 Education (一)目的与要求 1.Learning Education 2.Discussing the features of Education 3.思政元素:本部分探讨想象力与事实的关系,指出大学的主要任务是教会学生 以富有想象力的方式去获取知识等内容,进而激发学生以富有想象力的态度拥 抱未来, 为国家社会发展做贡献。 12
12 这里的组装机器是比喻用法,与前文的“the war for talent”相呼应。 Some use it to mean people like Aldous Huxley’s alphas in “Brave New World” — those at the top of the bell curve. (Para. 5) 有些人用它来指阿道司·赫胥黎在《美丽新世界》中描绘的位于钟形曲 线顶端的阿尔法人之类的人。 《美丽新世界》是英国作家阿道司· 赫胥黎著名的反乌托邦作品。故事设定在公元2532年 的伦敦,一个人们从出生到死亡都受着控制的社会。在这个新世界中,人出生前就被划分为 阿尔法(α)、贝塔(β)、伽玛(γ)、德尔塔(δ)、爱普西隆(ε)五种姓。阿尔法和贝 塔最高级,在繁育中心孵化为胚胎之前就被妥善保管,以便将来培养成为领导和控制各个阶 层的大人物。后文的“showering the alphas with gold and sacking the gammas” 出处也在此。 Among other things, it requires rewarding experience as well as talent, and applying strong ethical codes and internal controls. (Para. 7) 此外,好的管理还需要奖励经验和人才,实施有力的道德准则 和内部控制。 Rich countries have progressed from simply relaxing their immigration laws to actively luring highly qualified people. (Para. 15) 富裕国家已经从简单放宽移民法发展到积极吸引高素质人才。 weighing up the risks of... (Para. 20) 权衡…的风险 4. 词汇注释 lure [lʊə(r)] v. 吸引 stock up on 储备 shower [ˈʃaʊə(r)] v. 大量地给予 shoot up 急升,骤涨 be confined to 限于 (三) 思考与实践 1. Do “Talented people need organizations less than organizations need talented people”? What do you think? 2. How can the companies attract talented people? Would you please give them some advice? (四)教学方法与手段 介绍本章教学主要采用的方法和手段为课堂讲授、多媒体教学、网络辅助教学、分组讨论、 课堂讨论等。 Unit 5 Education (一)目的与要求 1. Learning Education 2. Discussing the features of Education 3. 思政元素:本部分探讨想象力与事实的关系,指出大学的主要任务是教会学生 以富有想象力的方式去获取知识等内容,进而激发学生以富有想象力的态度拥 抱未来,为国家社会发展做贡献
(When introducing telecommunication and discussing the features of telecommunication,lecturer should explore the connection between imagination and reality, inspiring students to embrace life in university and in the future and contribute to the development of the society. (二)数学内容 TEXTA 1.主旨归纳 文章通过探讨想象力与事实的关系,指出大学的主要任务是教会学生以富有想象力的方式去获取 知识。 2.结构分析 观点:大学存在的理由在于保持了知识与对生活的热情之间的联系。(Paras.1-2) i论证(Paras..3-9) 想象力不能与事实割裂,大学的任务就是要把想象力与经验结合在一起。(Pars.34) 商学院需培养出对商业有热情的人。(Paras.5-7) 大学教有应帮助年轻人做好准备,迎接职场的挑战。(Paras.&-9) 结论: 十学的功能是教会 生以富有想象力的方式去获取知识。(Para.10) 3.难句解析 in this respect(Para.2)在这一方面 This atmosphere of excitement,rising from imaginative consideration,transforms knowledge A vested with 事实将不 (Para ,从而改造知识 第一句中,arising from imaginative consideration用来修饰this atmosphere of excitement. Youth is imaginative,and if the imagination be strengthened by discipline,this energy of imagination can in great measure be p rved through life.(Para4)青春是充满想象的,如果这种想 象力通过训练得以加强,那么想象的活力大都能保持终身 hampers all the higher types of humn endeavor(Para8)阻碍了所有更高层次的人类努 力. hamper'hmpa(r)l妨碍,束缚 c.g.Outdated conventions and bad customs hamper the growth of production..陈规陌习阻得生产 的发展。 (5)In any large rganization the younger men who are novi hich carrying out fixed duties inobedience toorders.(Para.8)在任何一家大企业中,年轻的新手们必 须安排在固定的工作岗位上,听从上级的领导 4词汇注释 weld[wcld使紧密结台 evoke[vaok引起,唤起 13
13 (When introducing telecommunication and discussing the features of telecommunication, lecturer should explore the connection between imagination and reality, inspiring students to embrace life in university and in the future and contribute to the development of the society. ) (二)教学内容 TEXT A 1. 主旨归纳 文章通过探讨想象力与事实的关系,指出大学的主要任务是教会学生以富有想象力的方式去获取 知识。 2. 结构分析 观点:大学存在的理由在于保持了知识与对生活的热情之间的联系。(Paras. 1–2) 论证 (Paras. 3–9) 想象力不能与事实割裂,大学的任务就是要把想象力与经验结合在一起。 (Paras. 3–4) 商学院需培养出对商业有热情的人。 (Paras. 5–7) 大学教育应帮助年轻人做好准备,迎接职场的挑战。 (Paras. 8–9) 结论:大学的功能是教会学生以富有想象力的方式去获取知识。 (Para. 10) 3. 难句解析 in this respect (Para. 2) 在这一方面 This atmosphere of excitement, arising from imaginative consideration, transforms knowledge. A fact is no longer a bare fact: it is invested with all its possibilities. (Para. 2) 富有想象的思考能够产生 激动人心的气氛,从而改造知识。一个事实将不再是纯粹的事实,而被赋予了其全部的可能性。 第一句中,arising from imaginative consideration用来修饰this atmosphere of excitement. Youth is imaginative, and if the imagination be strengthened by discipline, this energy of imagination can in great measure be preserved through life. (Para. 4) 青春是充满想象的,如果这种想 象力通过训练得以加强,那么想象的活力大都能保持终身。 ...hampers all the higher types of human endeavor (Para. 8) ……阻碍了所有更高层次的人类努 力。 hamper [ˈhæmpə(r)] v. 妨碍,束缚 e.g. Outdated conventions and bad customs hamper the growth of production. 陈规陋习阻碍生产 的发展。 (5) In any large organization the younger men, who are novices, must be set to jobs which consist in carrying out fixed duties in obedience to orders. (Para. 8) 在任何一家大企业中,年轻的新手们必 须安排在固定的工作岗位上,听从上级的领导 4. 词汇注释 illuminate [ɪ'luːmɪneɪt] v. 解释,阐明 weld [weld] v. 使紧密结合 evoke [ɪ'vəʊk] v. 引起,唤起
derive from源于 TEXTB 主旨归纳 本文以沃顿商学院为例,描述了美国商科院校面临的全球化挑战。 结构分析 印度商学院凭借低康的学费和较短的学习年限向哈佛的商学院发起了有力的挑战。(Paras 1-2) 沃顿商学院面临各种挑战。(Pars.子-1) 沃顿商学院应对全球化竞争打算速慎地采取“走出去”的策略。(Pas.12-14) 3.难句解析 It's quitea draw for B-in Asia(Para1)这对亚洲的商学院申请者顿有吸引 draw[dron.有吸引力的人或事 e.g.A live band is always a good draw at a party.现场演奏的乐队在聚会上总是很吸引人的。 So it was no surprise that when he was appointed Wharton dean in July,Thomas S.Robertson,64. stated that "Creating a larger global foot print”for the school is a priority.(Para4)因此毫不奇怪的是, 64岁的托马斯·罗伯逊7月被任命为沃顿商学院院长时表示, 使学校的“足迹遍布全球”是当务之 急」 Khan was born in Pakistan and divided his grammar and high school years among Saudi Arabia Switzerland and Florida.(Para6)汗出生于巴基斯坦,他在沙特阿拉伯、瑞士和佛罗里达州上完了 文法学校和高中。 fy under the Whartor er,not a dual (Para13)…牧员更愿意 办的)双重校名 global initiative and branding(Para.14)全球推广与品牌扩张计划 4.词汇注释 lag behind落后 fu-fledged[fol fled3d]a..完全成熟的 Fontainebleau枫丹白露(法国地名) underscore[anda'sks:(rl强调 predominantly[pr'dominantli]ad.主要地 (三)思考与实践 1.What is the author's attitude towards the government's investment on higher education?Why does the author think so?Does he propose some supporting data in the article? 2.Do you agree with the author's statement?Why? 14
14 derive from 源于 TEXT B 主旨归纳 本文以沃顿商学院为例,描述了美国商科院校面临的全球化挑战。 结构分析 印度商学院凭借低廉的学费和较短的学习年限向哈佛的商学院发起了有力的挑战。 (Paras. 1–2) 沃顿商学院面临各种挑战。 (Paras. 3–11) 沃顿商学院应对全球化竞争打算谨慎地采取“走出去”的策略。(Paras. 12–14) 3. 难句解析 It’s quite a draw for B-school applicants in Asia... (Para. 1) 这对亚洲的商学院申请者颇有吸引 力……。 draw [drɔ:] n. 有吸引力的人或事 e.g. A live band is always a good draw at a party. 现场演奏的乐队在聚会上总是很吸引人的。 So it was no surprise that when he was appointed Wharton dean in July, Thomas S. Robertson, 64, stated that “Creating a larger global footprint” for the school is a priority. (Para. 4) 因此毫不奇怪的是, 64岁的托马斯·罗伯逊7月被任命为沃顿商学院院长时表示,使学校的“足迹遍布全球”是当务之 急。 Khan was born in Pakistan and divided his grammar and high school years among Saudi Arabia, Switzerland and Florida. (Para. 6) 汗出生于巴基斯坦,他在沙特阿拉伯、瑞士和佛罗里达州上完了 文法学校和高中。 …the faculty wants to fly under the Wharton banner, not a dual one... (Para. 13) ……教员更愿意 在沃顿的名下工作,而不是接受(与其他院校合办的)双重校名…… global initiative and branding (Para. 14) 全球推广与品牌扩张计划 4. 词汇注释 lag behind 落后 full-fledged [ˈfʊlˈfledʒd] a. 完全成熟的 Fontainebleau 枫丹白露(法国地名) underscore [ˌʌndəˈskɔ:(r)] v. 强调 predominantly [prɪ'dɒmɪnəntlɪ] ad. 主要地 (三)思考与实践 1. What is the author’s attitude towards the government’s investment on higher education? Why does the author think so? Does he propose some supporting data in the article? 2. Do you agree with the author’s statement? Why?
(四)教学方法与手段 介绍本章教学主要采用的方法和手段为课堂讲授、多媒体教学、网络辅助教学、分组讨论、 课堂讨论等。 Unit 6 Trave (一)目的与要求 1.Leaming Trave 2.Discussing the features of Travel 3.思政元素:本部分从经济发展、科技和创新、旅游服务等方面对旅游业的影响, 证明旅游消费者和零售商将面临又一个黄金期,引导学生结合国民经济的走势 规划未来。 (When introducing Travel and discussing the features of Travel,lecturer should explain the influence of economy,technology and innovation on tourism which will be prosperous again,and guide students plan for their future.) (二)教学内容 TEXTA 1.主旨归纳: 文意从经济发展、科技和创新、旅游服务等方面对旅游业的影响,证明旅游消费者和零售商 将面临又一个黄金期 2.结构分析 L,2008年的经济衰退给消费者和零售商创造了旅游黄金期。(Para1) L.当前国内外旅游业发展态势良好,前景光明。(Paras.2-5) Para 6-9) 尽管近期旅游行业前景良好,人们也需要未雨绸缪,以应对随时而来的变化。(Pas10-13) 3.难句解析 (1)There are consumers and retailers who are warmed by memories of heavy discounting as the unraveled in the wa nonths of2008.(Para1)消费者和零售商对2008年经济衰退 discounting'diskaontin].折扣 e.g.So far most analysts say the season's discounting was not out of line,boding well for retailers' results.到目前为止,大多数分析师表示,这一季的折扣并未超出常规,这对于零售商业绩而 言是个好兆头 (2)Much of travel's taction is fueled by theris of the middle and upper s in Asia- China in particular-where opportunities for growth in every segment of travel are simply staggering (Para 3 旅游业的发展动力绝大部分来自正在崛起的亚洲一—特别是中国一一的中上阶层,在那里旅游 业的各个环节都在以令人惊讶的速度增长。 staggering[stagor四la.难以置信的,令人震惊的 6
15 (四)教学方法与手段 介绍本章教学主要采用的方法和手段为课堂讲授、多媒体教学、网络辅助教学、分组讨论、 课堂讨论等。 Unit 6 Travel (一)目的与要求 1. Learning Travel 2. Discussing the features of Travel 3. 思政元素:本部分从经济发展、科技和创新、旅游服务等方面对旅游业的影响, 证明旅游消费者和零售商将面临又一个黄金期,引导学生结合国民经济的走势 规划未来。 (When introducing Travel and discussing the features of Travel, lecturer should explain the influence of economy, technology and innovation on tourism which will be prosperous again, and guide students plan for their future. ) (二)教学内容 TEXT A 1. 主旨归纳: 文章从经济发展、科技和创新、旅游服务等方面对旅游业的影响,证明旅游消费者和零售商 将面临又一个黄金期。 2. 结构分析 I. 2008 年的经济衰退给消费者和零售商创造了旅游黄金期。(Para. 1) II. 当前国内外旅游业发展态势良好,前景光明。(Paras. 2–5) III. 科技和创新促进了旅游业的发展。(Paras. 6–9) IV. 尽管近期旅游行业前景良好,人们也需要未雨绸缪,以应对随时而来的变化。(Paras. 10–13) 3. 难句解析 (1) There are consumers and retailers who are warmed by memories of heavy discounting as the economy unraveled in the waning months of 2008. (Para. 1) 消费者和零售商对 2008 年经济衰退 时期旅游项目的巨大折扣仍记忆犹新。 discounting ['dɪskaʊntɪŋ] n. 折扣 e.g. So far most analysts say the season's discounting was not out of line, boding well for retailers’ results. 到目前为止,大多数分析师表示,这一季的折扣并未超出常规,这对于零售商业绩而 言是个好兆头. (2) Much of travel’s traction is fueled by the rise of the middle and upper classes in Asia— China, in particular—where opportunities for growth in every segment of travel are simply staggering. (Para. 3) 旅游业的发展动力绝大部分来自正在崛起的亚洲——特别是中国——的中上阶层,在那里旅游 业的各个环节都在以令人惊讶的速度增长。 staggering ['stæɡərɪŋ] a. 难以置信的,令人震惊的