单 索福克勒斯与《俄狄浦斯王》 命逯炮是同人矛茂,当你向东 走的时饑,卸造入了国的身。 关链接 索福克勒斯的生平与创作 索福克勒斯(约公元前496—前406)是古希腊三大悲剧诗人之一。他出生于雅典西北郊的科洛诺 斯,父亲是一个富有的兵器工场场主。索福克勒斯生活在雅典奴隶主民主制的盛世,曾积极参加政治 活动,当选为雅典十将军之一和税务委员会主席。不过他在政治方面并未有很高的建树,而是以“悲第 剧诗人”闻名于世。当时的雅典盛行戏剧比赛。他于公元前468年第一次在悲剧竞赛中战胜埃斯库罗 斯,成为当时悲剧创作中的领军人物,27年后才被另一位悲剧诗人欧里庇德斯击败。据说他一生创作 了约130部戏剧,但现存的只有7部,代表作品是《安提戈涅》和《俄狄浦斯王》。亚里士多德在《诗 学》中多次把索福克勒斯的戏剧当做典范来引用。亚里士多德说,索福克勒斯在悲剧中遵循按照“人 应当有的样子”来描写的原则,善于利用神话传说,塑造了一系列理想的人物形象。他的悲剧布局复 杂、严密,善于描写事件的突变,设置的戏剧动作合情合理,富于张力,令人信服。在他之前,舞台 上说话演员只有两个,从索福克勒斯起,增加到3个,使戏剧人物更加丰富多姿,冲突更加复杂化, 对话成分也明显增加,歌队退居次要地位。可以说,西方悲剧的结构程式在索福克勒斯的创作中基本 索福克勒斯与⌒依狄浦斯 达到完善程度,在以后的很长时间里没有大的变化。亚里土多德高度评价《俄狄浦斯王》的结构,把 它视为古希腊悲剧的典范。文艺复兴以后,欧洲的戏剧界表现出了对索福克勒斯的不衰的兴趣。直到 今日,《俄狄浦斯王》和《安提戈涅》还是欧洲经常上演的剧目。 《俄狄浦斯王》剧情梗概 俄狄浦斯王》的故事发生在忒拜城。忒拜城的创建者卡德摩斯的第四代继承人是拉伊奥斯。他曾 诱拐佩罗普斯之子,导致被诱拐的孩子自杀而死。佩罗普斯发誓让拉伊奥斯和他的后代不得好报。就 5 在拉伊奥斯娶了伊俄卡斯忒为妻想要生一个儿子时,太阳神阿波罗警告他:“如果给你一个儿子,他将 要杀父娶母,这是宙斯给你的命运惩罚。因为你生前曾对佩罗普斯犯了罪。”后来,伊俄卡斯忒生下 子。为避免厄运,她把生下不到3天的爱子交给一个牧羊人,令他弃于山中,但这个牧羊人却把他交
给了科任托斯国王的牧人收养,取名俄狄浦斯。科任托斯国王膝下无子,收俄狄浦斯为义子。后来, 俄狄浦斯听阿波罗说,他将要杀父娶母,便不敢回科任托斯而东行。在一个三岔口,俄狄浦斯同几个 旅人相遇,发生冲突,俄狄浦斯打死的人中有一位老者,这个人就是拉伊奥斯,即俄狄浦斯的生身父 亲,但当时的俄狄浦斯并不知情。 拉伊奥斯死后,忒拜城群龙无首。狮身人面兽斯芬克斯在忒拜城外为祸作乱:他背诵一条谜语: 什么动物有时是四只脚,有时是两只脚,有时是三只脚?脚最多的时候最软弱?”过路人猜不出这条 谜语的就会被它吃掉。俄狄浦斯从这里经过,揭穿了这个谜:它的谜底是人。狮身人面兽跳崖而死。 忒拜人拥戴俄狄浦斯为王,并且按当地习俗让他娶了老王的寡妇伊俄卡斯忒为妻,也就是娶了他的 母亲。 戏剧开始时,上面的事情已经过去了十几年。忒拜城突发瘟疫。作为忒拜城人民拥戴的王,俄狄 浦斯必需设法制止瘟疫,拯救人民于水火之中。阿波罗神示:若要止住瘟疫,必须缉拿杀害老王的元 凶。瞎眼先知罗克西阿斯说出俄狄浦斯会杀父娶母的预言。相信父母还健在的俄狄浦斯大怒,怀疑瞎 划眼先知被妻弟克瑞翁收买,企图谋反算位,伊俄卡斯忒深信自己的儿子早已死在深山中,丈夫一定是 被他人杀害,也不相信阿波罗的神示。从科任托斯来的报信人带来他们的老王病故的消息,俄狄浦斯 转忧为喜,以为自己彻底摆脱了同厄运的关系。但科任托斯来的牧羊人和当年弃婴的忒拜城的牧人两 修中外成剧名作肽 相对证,真相被道破。伊俄卡斯忒自缢身死,俄狄浦斯刺瞎了自己的双眼。他说,因为这双眼睛不识 父母。这就是俄狄浦斯反抗命运而终被命运所捉弄的悲剧。 作选说 第 场① 伊俄卡斯忒偕侍女自宫中上。 伊俄卡斯忒我邦的长老们啊,我想起了拿着这缠羊毛的树枝和香料到神的庙②上;因为 俄狄浦斯由于各种忧虑,心里很紧张,他不像一个清醒的人,不会凭旧事推 断新事③;只要有人说出恐怖的话,他就随他摆布。 我既然劝不了他,只好带着这些象征祈求的礼物来求你,吕刻俄斯·阿 波罗④啊—因为你离我最近—请给我们一个避免污染的方法。我们看见 他受惊,像乘客看见船上舵工受惊一样,大家都害怕。 报信人⑤自观众左方上 报信人啊,客人们,我可以向你们打听俄狄浦斯王的宫殿在哪里吗?最好告诉我他 ①选自《罗念生全集》第二卷(上海人民出版社2004年版)。罗念生译,②〔庙〕指雅典娜庙。伊俄卡斯忒本想到 庙上去,但为了近便起见,向宫前的阿波罗析求。③〔凭旧事推断新事]指阿波罗对拉伊俄斯发出的神示没有应 验;“新事”指忒瑞西阿斯先知说俄狄浦斯是杀父的凶手,④〔吕刻俄斯·阿波罗〕希腊神话中的太阳神,主神宙 斯的儿子,权力很大,主管光明、青春、医药、畜牧、音乐、诗歌,并代表宙斯宜告神旨。祭祀他的神庙很多。在古希 臢、罗马时期,信徒常往祈祷,请求预示祸福或消除罪孽。⑤〔报信人〕从科任托斯来,他这一来,伊俄卡斯忒刚 才的祈好像立刻就有了回应
本人在哪里,要是你们知道的话 歌 队啊,客人,这就是他的家,他本人在里面;这位夫人是他儿女的母亲。 报信人愿她在幸福的家里永远幸福,既然她是他全福的妻子①! 伊俄卡斯忒啊,客人,愿你也幸福,你说了吉祥话,应当受我回敬。请你告诉我,你来 求什么,或者有什么消息见告 报信人夫人,对你家和你丈夫是好消息 伊俄卡斯忒什么消息?你是从什么人那里来的? 报信人从科任托斯来的。你听了我要报告的消息一定高兴,怎么会不高兴呢?但也 许还会发愁呢。 伊俄卡斯忒到底是什么消息?怎么会使我高兴又使我发愁。 报信人人民要立俄狄浦斯为伊斯特摩斯②地方的王,那里是这样说的。 伊俄卡斯忒怎么?老波吕玻斯不是还在掌权吗? 报信人不掌权了;因为死神已把他关进坟墓了。 伊俄卡斯忒你说什么?老人家,波吕玻斯死了吗? 报信人倘若我撒谎,我愿意死。 伊俄卡斯忒侍女呀,还不快去告诉主人? 侍女进宫。 啊,天神的预言,你成了什么东西了?俄狄浦斯多年来所害怕,所要躲 避的正是这人,他害怕把他杀了;现在他已寿尽而死,不是死在俄狄浦斯手 中的。 俄狄浦斯偕众侍从自宫中上。 俄狄浦斯啊,伊俄卡斯忒,最亲爱的夫人,为什么把我从屋里叫来? 第白园 伊俄卡斯忒请听这人说话,你一边听,一边想天神的可怕预言成了什么东西了。 俄狄浦斯他是谁?有什么消息见告? 伊俄卡斯忒他是从科任托斯来的,来讣告你父亲波吕玻斯不在了,去世了 俄狄浦斯你说什么,客人?亲自告诉我吧。 索福克勒斯与 报信人如果我得先把事情讲明白,我就让你知道,他死了,去世了。 俄狄浦斯他是死于阴谋,还是死于疾病? 报信人天平稍微倾斜③,一个老年人便长眠不醒 斯 俄狄浦斯那不幸的人好像是害病死的。 报信人并且因为他年高寿尽了。 俄狄浦斯啊!夫人呀,我们为什么要重视皮托颁布预言的庙宇,或空中啼叫的鸟儿 呢?它们曾指出我命中注定要杀我父亲。但是他已经死了,埋进了泥土;我 却还在这里,没有动过刀枪。除非说他是因为思念我而死的,那么倒是我害 ①[全福的妻子〕赞美这位夫人生有儿女。或解作“他的妻子,家里的主妇”②[伊斯特摩斯( Isthmos)是科任 托斯附近的地峡。③(天平稍微倾斜)那称生命的天平另一端的砝码稍微减少一点,这一端便往下坠,表示寿命已
死了他。这似灵不灵的神示已被波吕玻斯随着带着,和他一起躺在冥府里, 不值半文钱了。 伊俄卡斯忒我不是早就这样告诉了你吗? 俄狄浦斯你倒是这样说过,可是,我因为害怕,迷失了方向。 伊俄卡斯忒现在别再把这件事放在心上了。 俄狄浦斯难道我不该害怕玷污我母亲的床榻吗? 8伊俄卡斯忒偶然控制着我们,未来的事又看不清楚,我们为什么惧怕呢?最好尽可能随 随便便地生活。别害怕你会玷污你母亲的婚姻;许多人会曾梦中娶过母 亲①;但是那些不以为意的人却安乐地生活。 俄狄浦斯要不是我母亲还活着,你这话倒也对;可是她既然健在,即使你说得对,我 也应当害怕啊! 伊俄卡斯忒可是你父亲的死总是个很大的安慰。 修 俄狄浦斯我知道是个很大的安慰,可是我害怕那活着的妇人。 报信人你害怕的妇人是谁呀? 俄狄浦斯老人家,是波吕玻斯的妻子墨洛珀。 戏报信人她哪一点使你害怕? 名俄狄浦斯啊,客人,是因为神送来的可怕预言 报信人说得说不得?是不是不可以让人知道? 俄狄浦斯当然可以。罗克西阿斯曾说我命中注定要娶自己的母亲,亲手杀死自己的父 亲。因此多年来我远离着科任托斯。我在此虽然幸福,可是看见父母的容颜 是件很大的乐事啊。 报信人你真的因为害怕这些事,离开了那里? 俄狄浦斯啊,老人家,还因为我不想成为杀父的凶手。 报信人主上啊,我怀着好意前来,怎么不能解除你的恐惧呢? 俄狄浦斯你依然可以从我手里得到很大的应得报酬 报信人我是特别为此而来的,等你回去的时候,我可以得到一些好处呢。 俄狄浦斯但是我决不肯回到我父母家里 报信人年轻人!显然你不知道你在做什么。 俄狄浦斯怎么不知道呢,老人家?看在天神面上,告诉我吧。 报信人如果你是为了这个缘故不敢回家 俄狄浦斯我害怕福玻斯的预言在我身上应验 报信人是不是害怕因为杀父娶母而犯罪? 俄狄浦斯是的,老人家,这件事一直在吓唬我 报信人你知道你没有理由害怕吗? ①〔许多人会曾梦中娶过母亲〕此处大概暗射希庇亚斯( Hippias)的故事,希庇亚斯是雅典的僭主,后来被放逐。他在 马拉松之役(公元前490年)前夕做了这样一个梦,他把雅典当做母亲,认为这是他借波斯兵力复辟的吉兆
俄狄浦斯怎么没有呢,如果我是他们的儿子? 报信人因为你和波吕玻斯没有血统关系。 俄狄浦斯你说什么?难道波吕玻斯不是我的父亲? 报信人正像我不是你的父亲,他也同样不是。 俄狄浦斯我的父亲怎能和你这个同我没关系的人同样不是? 报信人你不是他生的,也不是我生的。 俄狄浦斯那么他为什么称呼我做他的儿子呢? 报信人告诉你吧,是因为他从我手中把你当一件礼物接受了下来。 俄狄浦斯但是他为什么十分疼爱别人送的孩子呢? 报信人他从前没有儿子,所以才这样爱你。 俄狄浦斯是你把我买来,还是把我捡来送给他的? 报信人是我从喀泰戎峡谷里把你捡来送给他的。 俄狄浦斯你为什么到那一带去呢? 报信人我在那里放牧山上的羊 俄狄浦斯你是个牧人,还是个到处漂泊的佣工 报信人年轻人,那时候我是你的救命恩人。 俄狄浦斯你把我抱在怀里的时候,我有没有什么痛苦? 报信人你的脚跟可以证实你的痛苦。 俄狄浦斯哎呀,你为什么提起这个老毛病? 报信人那时候你的左右脚跟是钉在一起的,我给你解开了。 俄狄浦斯那是我襁褓时候遭受的莫大耻辱。 报信人是呀,你是由这不幸而得到你现在的名字的。 白园 俄狄浦斯看在天神面上,告诉我,这件事是我父亲还是我母亲做的?你说。 报信人我不知道;那把你送给我的人比我知道得清楚。 俄狄浦斯怎么?是你从别人那里把我接过来的,不是自己捡来的吗? 报信人不是自己捡来的,是另一个牧人把你送给我的。 俄狄浦斯他是谁?你指得出来吗? 报信人他被称为拉伊俄斯的仆人 索福克勒斯与俄狄浦斯王 俄狄浦斯是这地方从前的国王的仆人吗? 报信人是的,是国王的牧人。 俄狄浦斯他还活着吗?我可以看见他吗? 报信人(向歌队)你们这些本地人应当知道得最清楚。 俄狄浦斯你们这些站在我面前的人里面,有谁在乡下或城里见过他所说的牧人,认识 他?赶快说吧!这是水落石出的时机。 歌队长我认为他所说的不是别人,正是你刚才要找的乡下人;这件事伊俄卡斯忒最 能够说明 俄狄浦斯夫人,你还记得我们刚才想召见的人吗?这人所说的是不是他?