译文:Welcomethevisitofcustomersfromaroundtheworldb.我代表北京市政府欢迎各位朋友访问北京。译文:OnbehalfoftheBeijingMunicipal government,Iwishtoextend ourwarmwelcome to the friends who have come to visit Beijingc.欢迎您再次来访。译文:Lookforwardtoyournextvisitd.欢迎总经理讲话。译文:Let's welcome our general manager to give us a speeche.欢迎您就我们发送的材料提出意见,期待回答您关于我们产品的任何问题。译文:We would appreciate hearing your comments on thematerials we sent, and welook forward to answering any questions you have about our products.f如有任何疑问,欢迎随时联系。译文:Feel free to contact us if there is any question英语中的“welcome"无法翻译出“欢迎”一词的所有词义,因此在上述译文中,根据具体情况,进行了灵活翻译。4:祝a.祝您事业成功译文:Wishyoua successful career.b.祝您一路平安译文:Haveanicetripc.祝贺贵公司成功发布新产品,祝愿贵公司不断取得成功。译文:Please accept our heartiest congratulations on the release of your products andbest wishes foryour continued successd.所有员工受邀参加公司成立15周年庆祝晚会。译文:Allstaff wereinvitedtothepartyheldtocelebratethe15th anniversaryofthefounding ofthecompany练习把下列句子翻译成英语,注意划线词汇的翻译1.a.他们对我真好。b.这个问题很好回答。c.这幢建筑质量不好。2.a.我们必须积极探索国有企业改革的有效模式。b.积极利用国外资源对我们是大有碑益的
译文:Welcome the visit of customers from around the world. b. 我代表北京市政府欢迎各位朋友访问北京。 译文:On behalf of the Beijing Municipal government, I wish to extend our warm welcome to the friends who have come to visit Beijing. c. 欢迎您再次来访。 译文:Look forward to your next visit. d. 欢迎总经理讲话。 译文:Let’s welcome our general manager to give us a speech. e. 欢迎您就我们发送的材料提出意见,期待回答您关于我们产品的任何问题。 译文:We would appreciate hearing your comments on the materials we sent, and we look forward to answering any questions you have about our products. f. 如有任何疑问,欢迎随时联系。 译文:Feel free to contact us if there is any question. 英语中的“welcome”无法翻译出“欢迎”一词的所有词义,因此在上述译文中, 根据具体情况,进行了灵活翻译。 4:祝 a. 祝您事业成功 译文:Wish you a successful career. b. 祝您一路平安. 译文:Have a nice trip. c. 祝贺贵公司成功发布新产品,祝愿贵公司不断取得成功。 译文:Please accept our heartiest congratulations on the release of your products and best wishes for your continued success. d. 所有员工受邀参加公司成立 15 周年庆祝晚会。 译文:All staff were invited to the party held to celebrate the 15th anniversary of the founding of the company. 练习 把下列句子翻译成英语,注意划线词汇的翻译 1. a. 他们对我真好。 b. 这个问题很好回答。 c. 这幢建筑质量不好。 2. a. 我们必须积极探索国有企业改革的有效模式。 b.积极利用国外资源对我们是大有裨益的
3.a.我的父亲一生热枣于科学研究工作。b.这些人只热枣于金钱和名利。4.a.大家对他的工作态度都很有意见。b.两国领导人就双边贸易问题交换了意见。5.a.他由于这项发现而获得各种荣登。b.低息长期贷款可以扶持小型企业。6.a.面试以后,他并不比较他们的经验,而是比较他们的统计数字。b.我们的西藏之旅真是一次难忘的经历。7.a.农民们都盼望着今年有个大丰收呢!b.争取运动成绩和精神文明双圭收8.a.董事会勉强接收了我的提议。b.二话不说先递名片反倒有些勉强。※参考答案1.a. They are really kind to meb. This question is easy to answer.c. The building is not well built.2.a.We must energetically explore the effective mode of the state-owned enterprisesreform.b. It is greatly useful for us to make effective use of overseas resources.3.a. Myfather hasdevoted his whole life to the scientific research
3. a. 我的父亲一生热衷于科学研究工作。 b. 这些人只热衷于金钱和名利。 4. a. 大家对他的工作态度都很有意见。 b.两国领导人就双边贸易问题交换了意见。 5. a.他由于这项发现而获得各种荣誉。 b.低息长期贷款可以扶持小型企业。 6. a.面试以后,他并不比较他们的经验,而是比较他们的统计数字。 b.我们的西藏之旅真是一次难忘的经历。 7. a.农民们都盼望着今年有个大丰收呢! b.争取运动成绩和精神文明双丰收。 8. a.董事会勉强接收了我的提议。 b.二话不说先递名片反倒有些勉强。 ※ 参考答案 1. a. They are really kind to me. b. This question is easy to answer. c. The building is not well built. 2. a. We must energetically explore the effective mode of the state-owned enterprises reform. b. It is greatly useful for us to make effective use of overseas resources. 3. a. My father has devoted his whole life to the scientific research
b.These fellows are always hankering after personal fames and gains4.a. All the people have a lot of complaints about his working attitudeb. The leaders from the two countries exchanged views on bilateral trade5.a. He got all the credit for the discoveryb. The availability of cheap long term credit would help small businesses.6.a. After their interview, he compares not their experience, but their statistics..b.Our journey to Tibet was quite an experience.7.a. All the peasants are expecting to have a good harvest this yearb. For better records and sportsmanship8.a. Board of directors accepted my proposal reluctantlyb. It would be embarrassing for them to give their business cards before they speak toeachother同样,一个汉语句子,也可以有多种不同译文,可根据具体场合和情境进行选择。例1:汉语:您贵姓?英语:MayIhaveyournameplease?Do you mind ifI ask your name?What is your name, if you don'tmind?解析:其实,在西方文化中,由于人们比较在意个人隐私,因此往往不会直接问对方这样的问题。例2:下面我给各位简要介绍一下北京的经济情况。英语:Nowletme give a brief overview of Beijing's economyNow please allow me to give a brief overview of Beijing's economyNowI would liketo give a brief overview of Beijing's economy解析:根据具体场合及个人喜好,上述汉语句子可以有多种译文。例3:期盼早日回复。英语:LookingforwardtoyourreplyWe would appreciate it if you could give us your reply soon
b. These fellows are always hankering after personal fames and gains. 4. a. All the people have a lot of complaints about his working attitude. b. The leaders from the two countries exchanged views on bilateral trade. 5. a. He got all the credit for the discovery. b. The availability of cheap long term credit would help small businesses. 6. a. After their interview, he compares not their experience, but their statistics. b. Our journey to Tibet was quite an experience. 7. a. All the peasants are expecting to have a good harvest this year. b. For better records and sportsmanship. 8. a. Board of directors accepted my proposal reluctantly. b. It would be embarrassing for them to give their business cards before they speak to each other. 同样,一个汉语句子,也可以有多种不同译文,可根据具体场合和情境进行 选择。 例1:汉语:您贵姓? 英语:May I have your name please? Do you mind if I ask your name? What is your name, if you don’t mind? 解析:其实,在西方文化中,由于人们比较在意个人隐私,因此往往不会直接问 对方这样的问题。 例 2:下面我给各位简要介绍一下北京的经济情况。 英语:Now let me give a brief overview of Beijing’s economy. Now please allow me to give a brief overview of Beijing’s economy. Now I would like to give a brief overview of Beijing’s economy. 解析:根据具体场合及个人喜好,上述汉语句子可以有多种译文。 例 3:期盼早日回复。 英语:Looking forward to your reply. We would appreciate it if you could give us your reply soon
It would be appreciated if you could reply us soon.解析:第一个句子省略了主语,形式上与汉语原文最接近,不过后面两句是英语中类似场合使用的高频句型。例4:请告知贵方订单号。译文:PleaseletusknowyourordernumberPlease inform us of your order number.May I know your order number?解析:一般情况下,英语中,较之于陈述句,一般疑问句更加礼貌、委婉。因此,商务英语中用一般疑问句提出请求或要求比较常见。综上所述,在翻译常见套话时,尽量避免逐字逐句翻译或生搬硬套,而是根据具体场合、具体情境、具体人物关系进行翻译。作为翻译初学者,重要的是平日多积累英语中常用的各种套话套句,以实现可以灵活、准确、地道地在英汉两种语言中进行翻译的目标。练习请用两种以上的译文翻译下面的语句1.当然可以2.我想先简要介绍一下我们的公司。3.这个日期您觉得合适吗?4.我想预定一个四人的餐桌。※参考答案1.ofcourse, sure, certainly, definitely, by all means2. Now I would like to give a brief introduction of our company.NowpleaseallowmetointroduceourcompanybrieflyLet me briefly introduce our company3. What do you think of the date?Is the date fine with you?I wonder if the date would be suitablefor you4.I'll likebook a tableforfourMayI book a table for four?
It would be appreciated if you could reply us soon. 解析:第一个句子省略了主语,形式上与汉语原文最接近,不过后面两句是英语 中类似场合使用的高频句型。 例 4: 请告知贵方订单号。 译文: Please let us know your order number. Please inform us of your order number. May I know your order number? 解析:一般情况下,英语中,较之于陈述句,一般疑问句更加礼貌、委婉。因此, 商务英语中用一般疑问句提出请求或要求比较常见。 综上所述,在翻译常见套话时,尽量避免逐字逐句翻译或生搬硬套,而是根 据具体场合、具体情境、具体人物关系进行翻译。作为翻译初学者,重要的是平 日多积累英语中常用的各种套话套句,以实现可以灵活、准确、地道地在英汉两 种语言中进行翻译的目标。 练习 请用两种以上的译文翻译下面的语句 1. 当然可以 2. 我想先简要介绍一下我们的公司。 3. 这个日期您觉得合适吗? 4. 我想预定一个四人的餐桌。 ※ 参考答案 1. of course, sure, certainly, definitely, by all means 2. Now I would like to give a brief introduction of our company. Now please allow me to introduce our company briefly. Let me briefly introduce our company. 3. What do you think of the date? Is the date fine with you? I wonder if the date would be suitable for you. 4. I’ll like book a table for four. May I book a table for four?
5.规章制度的翻译例:Any employment in the ABC company is deemed valid only whena) The personal file has been transferred.b)Theapplicanthaspassedamedicalexaminationc) An employment contract has been signed between the company and theapplicant.Employees on initial employment in ABC company are required to serve aprobationary period of certain months defined by individual employment contract interms of the Labor Lawof the People's Republic of China.At the end of the probation period, the superior has to assess the performance of theemployee,decideabout thecontinued employment and inform the employeeabout theresult of the assessment参考译文:公司与员工的雇佣关系只有在满足下列条件的情况下方有效:a)个人档案已调入公司指定的档案管理公司b)求职者已经通过体检c)公司和求职者之间已经签署雇用合同新加入ABC公司的员工需经过一定的试用期,该试用期的期限将在员工的雇佣合同中按照《中华人民共和国劳动法》做出规定。在试用期结束时,员工的上司需评估员工的表现并决定是否继续雇用,并将评估结果通知员工。翻译技巧:本例是某公司员工手册中对雇佣和试用期的规定,其中多次使用了被动语态(如“isdeemed”、“hasbeentransferred”、“hasbeensigned")体现了公司规章制度的正式性和客观性,也出现了表示义务的短语"arerequired to”。“Employees on initial employment in ABC company are required to serve aprobationary period of certain months defined by individual employment contract intermsoftheLaborLawofthePeople'sRepublicofChina”句子过长,可在definedby"处断句,另起一句并重复“该试用期的期限”。重点词汇:probationaryperiod;probation试用期oninitialemploymentinABCcompany新加入ABC公司的重点句型:...只有在满足下列条件的情况下方有效...isdeemedvalidonlywhen....berequiredto..需要(做某事)其他表示“义务”的短语:beobligedto.不得不
5. 规章制度的翻译 例: Any employment in the ABC company is deemed valid only when: a) The personal file has been transferred. b) The applicant has passed a medical examination. c) An employment contract has been signed between the company and the applicant. Employees on initial employment in ABC company are required to serve a probationary period of certain months defined by individual employment contract in terms of the Labor Law of the People’s Republic of China. At the end of the probation period, the superior has to assess the performance of the employee, decide about the continued employment and inform the employee about the result of the assessment. 参考译文: 公司与员工的雇佣关系只有在满足下列条件的情况下方有效: a) 个人档案已调入公司指定的档案管理公司 b) 求职者已经通过体检 c) 公司和求职者之间已经签署雇用合同 新加入 ABC 公司的员工需经过一定的试用期,该试用期的期限将在员工的 雇佣合同中按照《中华人民共和国劳动法》做出规定。在试用期结束时,员工的 上司需评估员工的表现并决定是否继续雇用,并将评估结果通知员工。 翻译技巧: 本例是某公司员工手册中对雇佣和试用期的规定,其中多次使用了被动语态 (如“is deemed ”、“ has been transferred ”、“ has been signed ”)体现了公司规章 制度的正式性和客观性,也出现了表示义务的短语“are required to”。 “Employees on initial employment in ABC company are required to serve a probationary period of certain months defined by individual employment contract in terms of the Labor Law of the People’s Republic of China.” 句子过长,可在“defined by”处断句,另起一句并重复“该试用期的期限”。 重点词汇: probationary period; probation 试用期 on initial employment in ABC company 新加入 ABC 公司的 重点句型: . is deemed valid only when . .只有在满足下列条件的情况下方有效 be required to . 需要(做某事) 其他表示“义务”的短语: be obliged to . 不得不