第 二 艾西铎家仆人·艾西怿叫我来请大爷快一点把他的钱还了。 凯菲斯大爷,要是您知道我家主人是怎样等着用这笔 钱一 凡罗家仆人这笔钱,大爷,已经过期六个星期了。, 艾西铎家仆人:大爷,您那位管家尽是今天推明天;明天推后 天的,所以我家主人才叫我向您大爷面讨。· 泰门让我松一口气。各位大人,请你们先进去:会儿,我立 刻就来奉陪。(艾西巴第斯及贵族等下。向弗莱维斯)过来。请问 你,究竟是怎么一回事,这些人都拿着过期的债票向我缠 扰不清,让人家看着把我的脸也丢尽了? 弗莱维斯对不起,各位朋友,现在不是讲这种事情的时候, 请你们暂时忍耐片刻,等大爷吃过饭以后,我可以告诉他 为什么你们的债款还没有归还的缘故。 泰门等一等再说吧,我的朋友们。好好地招待他们。(下。) 弗莱维斯请各位过来。(下。):· 艾前曼特斯及弄人上。 凯菲斯且慢,瞧那傻子跟着艾帕曼特斯来了,让我们跟他们 开开玩笑。· 凡罗家仆人·别理他,他会骂我们的。 艾西铎家仆人该死的狗! 凡罗家仆人你好,傻子? 艾帕曼特斯你在对你的影子讲话吗? 凡罗家仆人我不是跟你说话。 艾帕曼特斯: 不,你是对你自已说话。(向弄人)去吧。 29
雅典的泰门 艾西锋宋仆人(向凡罗家仆人)傻子已经附在你的背上了。: 艾帕斐特斯不对,你只是一个人站在那里,还没有骑上他的 背呢。 凯菲斯 此刻那傻子呢? 艾帕曼特斯问这问题的就是那傻子。呼,这些放债人手下 的奴才!都是些金钱与欲望之间的娼家。 众仆我们是什么,艾帕曼特斯? 艾帕曼特斯都是些驴子。: 众仆为什么? 艾帕曼特斯因为你们不知道自已是什么,·却要来问我。跟 他们谈谈,傻子。 弄人各位请了。 众仆你好,好傻子。你家奶奶好呜? 弄人她正在烧开热水来替你们这些小鸡洗皮拔毛哩。·巴不 得在妓院里看到你们! 艾帕曼特斯说得好1 侍嘉上。 弄人瞧,咱们奶奶的童儿来了。 侍童(向弄人)啊,您好,大将革!您在这些聪明人中间有什么 贵干?你好,艾帕曼特斯? 艾帕曼特斯我但感我的舌头上长着一根俸儿,可以痛蒲快 快地回答你。 侍童艾帕曼特斯,请你把这两个信封上的字念给我听一听, 我不知道哪一封信应该给哪一个人。 30
第 艾帕曼特斯你不认识字吗? 侍童不认识。 艾帕曼特斯那么你吊死的一天,学问倒不会受损失了。这 是给泰门大爷的影这是给艾西巴第斯的。去吧,你生下来 是个私生子,到死是个忘八蛋。 侍童母狗把你生了下来,你死了也是一条饿狗。不要回答 我,我去了。(吓) 艾帕曼特斯好,你夹着尾巴逃吧。一傻瓜,我要跟你一块 儿到泰门大爷那儿去。 弄人您要把我丢在那儿吗? 艾帕曼特斯要是泰门在家,我就把你丢在那儿。你们三个 人侍候着三个放债的人吗? 众仆是的;我们但愿他们侍候我们! 艾帕曼特斯那倒跟刽子手侍候偷儿一样好玩。 弄人你们三个人的主人都是放债的吗? 众仆是的,傻瓜。 弄人我想是个放债的就得有个傻瓜做他的仆人,我家奶奶 是个放债的,我就是她的傻瓜。人家向你们的主人借钱, 来的时候都是愁眉苦脸,去的时候都是欢欢喜喜:可是人 家走进我家奶奶的屋子的时候,却是欢欢喜喜,走出去的 时候反而愁眉苦脸,这是什么道理呢? 凡罗家仆人我可以说出一个道理来。 艾帕曼特斯那么你说吧,你说了出来,我们就可以承认你是 一个忘八龟子;虽然你本来就是个忘八龟子。 31
雅典的泰门 凡罗家仆人傻瓜,什么叫做忘八龟子? 弄人他是一个穿着好衣服的傻瓜,跟你差不多的一种东西。 是一个鬼魂:有时候样子像一个贵人;有时候像一个律 师;有时候像一个哲学家,系着两颗天生的药丸;又往往 以一个骑士的姿态出现;这个鬼魂也会化成各色各样的 人,有时候是个八十岁的老头儿,有时候是个十三岁的 小哥儿。 凡罗家仆人你倒不完全是个傻子。 弄人你也不完全是个聪明人;我不过有几分傻气,你也刚刚 缺少这几分聪明。 艾帕曼特斯这倒像是艾帕曼特斯说的话。 众仆站开,站开;泰门大爷来了。 泰门及弗莱维斯重上。 艾帕曼特斯跟我来,傻瓜,来。 弄人我不大愿意跟在情人、长兄和女人的背后,有时候也不 愿意跟着哲学家跑。(艾帕曼特斯及弄人下) 弗莱维斯请您过来:我一会儿就跟你们说话。(众仆下) 泰门你真使我奇怪;为什么你不早一点把我的家用收支的 情形明白告诉我,好让我在没有欠债以前,把费用节省节 省呢? 弗莱维斯我好几回向您说起,您总是不理会我。 泰门哼,也许你趁着我心里不高兴的时候说起这种话,我叫 你不要向我絮烦,你就借着这个做理由,替你自已诿卸责 任了。 32
第兰 落 弗莱维斯婀,我的好大爷!好多次我把账目拿上来呈给您 、看,您总是把它们推在一旁,说是您相信我的忠实。当您 收下了人家一点点轻微的礼品,叫我用许多贵重的东西 ··:酬答他们的时候,我总是摇头流泪,甚至于不顾自已卑贱 的身分,再三劝告您不要太慷慨了。不止一次我因为向 您指出您的财产已经大不如前,您的欠债已经愈积愈多, 而您却对我严辞申斥。我的亲爱的大爷,现在您虽然肯 听我把实在的情形告诉您,可是已经太迟了,您的家产至 多也不过抵偿您的欠债的半数。 泰门把我的土地一起卖掉好了。 弗莱维斯土地有的已经变卖了,有的已经抵押给人家了;剩 下来的还不够偿还目前已经到期的债款;没有到期的债 款也快要到期了,中间这一段时间怎么应付过去呢?我 们这一笔账,到最后又是怎么算法? 泰门我的土地不是一直通到斯巴达吗? 弗莱维斯啊,我的好大爷!整个的世界也不过是一句话,即 使它是完全属于您的,只要您一开口,也可以把它很快地 送给别人。 泰门你说的倒是真话。 弗莱维斯要是您疑心我办事欺心,您可以叫儿个最精细的 查账员当面查看我的账目。神明在上,当我们的门庭之 内充满着饕餮的食客,当我们的酒窟里泛滥着满地的余 沥,当每一间屋内灯光吐辉、笙歌沸天的时候,我总是一 个人躲在一个漏水的管子下面,止不住我的泪涛的汹涌。 33