¥本单元学习内容和学习重点学习内容学习重点第一小节语篇翻译_第二小节广告的词第二小节广告的词汇特点汇特点第二小节广告的语第二小节广告的语法特点法特点第四小节广告的修辞特点福森
本单元学习内容和学习重点 ▪ 学习内容 ▪ 第一小节 语篇翻译 ▪ 第二小节 广告的词 汇特点 ▪ 第二小节 广告的语 法特点 ▪ 第四小节 广告的修 辞特点 ▪ 学习重点 ▪ 第二小节 广告的词 汇特点 ▪ 第二小节 广告的语 法特点
《英汉翻译》R第八单元第一小节To第一小节语篇翻译
《英汉翻译》 第八单元 第一小节 第一小节 语篇翻译
广告翻译原则1.首先最重要的是要表但是这绝不以为着死套原达清楚原文的意义,译文文句式,一成不变,而要要根据广告的所宣传的产根据汉语的表达习惯,适品特性遣词造句。要始终当变通,做到语义明确,考虑广告的功能,使其在语言流畅,读来朗朗上口,译文中得以再现。便于深入人心,达到促销的目的。2:其次要注意广告的文*广告翻译中译者尤其要体特征,要尽可能地在译文中保留这些特殊的语体注意美学要素的再现,兼顾音、形、意几个重要方风格,包括词汇特征、句法特征和修辞特征等,面,做到音美、意美和形福美。1111森1
广告翻译原则 ▪ 1.首先最重要的是要表 达清楚原文的意义,译文 要根据广告的所宣传的产 品特性遣词造句。要始终 考虑广告的功能,使其在 译文中得以再现。 ▪ 2.其次要注意广告的文 体特征,要尽可能地在译 文中保留这些特殊的语体 风格,包括词汇特征、句 法特征和修辞特征等, ▪ 但是这绝不以为着死套原 文句式,一成不变,而要 根据汉语的表达习惯,适 当变通,做到语义明确, 语言流畅,读来朗朗上口, 便于深入人心,达到促销 的目的。 ▪ *广告翻译中译者尤其要 注意美学要素的再现,兼 顾音、形、意几个重要方 面,做到音美、意美和形 美
语篇翻译和广告翻译语篇翻译的特点:语篇翻译跳出原文字词的限制,从更加广阔的视角审视翻译现象。译者进行翻译实践时,若要做到忠实于巧妙地传达原文的意义,必须具备语篇视角热镜111语篇翻译和广告翻译广告翻译是一种特殊的实用文体翻译。广告翻译须做到脍炙人口,给读者、听众和观众留下深刻的印象。进行广告翻译时,译者须具备语篇视角,以便更有效地传达广告的含义
语篇翻译和广告翻译 ▪ 语篇翻译的特点: ▪ 语篇翻译跳出原文字词的限制,从更加广阔的视角审视 翻译现象。 ▪ 译者进行翻译实践时,若要做到忠实于巧妙地传达原文 的意义,必须具备语篇视角 ▪ 语篇翻译和广告翻译 ▪ 广告翻译是一种特殊的实用文体翻译。广告翻译须做到 脍炙人口,给读者、听众和观众留下深刻的印象。 ▪ 进行广告翻译时,译者须具备语篇视角,以便更有效地 传达广告的含义
《英汉翻译》第八单元第二小节福第二小节广告的词汇特点
《英汉翻译》 第八单元 第二小节 第二小节 广告的词汇特点