贪生怕死的人们?离开这地方! 我们不想帮助胆小鬼。” 不仅如此,如果兄弟们都死了 520 只我一人得救,事实上有许多人 为此背弃过亲友一我也没有幸福的希望。 因为有谁会要一个孤独的姑娘 做妻室,和我生儿育女呢? 受这样的屈辱倒不如死了! 对于一个不像我这么有名的 别的女子这还比较相宜。 带我到此身应死的地方去,给我戴上花冠, 开始举行仪式吧如果这样合适; 你们去战胜敌人吧这条命我准备着, 自愿的并非被动的;现在我宣布 我要为我的兄弟们和我自己去死。 凭着不怕死我找到了 ④964行有叮家最好的宝藏——光荣捐躯① 疑为伪托。 歌队长 哎呀呀!听了这闺女高贵地表示 她要为了兄弟们去死我还能说什么呢? 有谁能说出比这更高贵的话来, 更有谁能付诸行动呢? 古希脂悲剧喜剧全靠
伊奥拉奧斯 孩子啊,你的头脑表明你不是生自他人, 乃是生自赫拉克勒斯,是他神似的心 540 所生的后代;你的话使我不该 ①"头脑”“心"之类的攔 词,有阿那克哥拉斯学 羞惭③,只是你的时运使我悲伤 说影喻的痛迹。 ②指让女孩子在大庭广 但是我要提出一个更公正的办法: 众间出现。 要把所有的女孩儿全叫来, k-般只说薺拉克勒斯 有一个女儿,蠱然儿予 谁拈着了阄让谁为家族去死; 仅多。 你不拈阄死是不公正的。 玛卡利亚 我不愿拈阄因机缘而死 因为那样做没有恩情;老人家你别说了! 如果你同意接受我的热情, 用我作牺牲,我将自愿为他们 献出我的生命,不是被迫的。 伊奥拉奥斯 哎呀呀! 你这话比以前说的更高贵; 以前的本已至善,现在又超过了, 比那勇敢更勇敢,比那高贵更高贵了。 现在孩子啊我不叫你去也不阻挡你 死;你一死可以帮助你的兄弟们 欧里庇得斯悲剧(中
玛卡利亚 你说的对;别担心沾染 同意她去死,也是杀我的血污由我自由地死。 人,虽然罪行较怒;也金 受到血的污染。下文"自老人家请跟我来!我想死在你的怀里; 由地死”是说不要别人 负责任,不让别人受污 请你在我身边,用衣服盖好我的身体 既然我走向可怕的杀戮 如果我生自我以之自豪的父亲。 伊奥拉奥斯 我不能站在你的身边面对你的厄运。 玛卡利亚 至少你得求这国王,让我在女人 怀里断气别在男人的怀里。 得摩丰 不幸的闺女啊可以这样!因为, 我不好好为你安排那也是我的耻辱, 这有许多缘故既为了你的勇气 又为了正义;你是我亲眼 570 见过的所有女人中最最勇敢的。 如果你有什么话要对兄弟们和这老人说的, 现在就说完了最后的遗嘱去吧。 得摩丰下) 古希腊悲剧喜剧全集
玛卡利亚 啊,再见了,老人家!再见了,请教导 这些孩子,让他们一切方面都像你 那么智慧也别过了头;因为这样正好 请你热忱地挽救他们免于死亡! 我们都是你的孩子,在你手里养大。 你看见我在我婚嫁的花季, 交出了自己,替他们死了 还有你们我身边的这群兄弟呀, 祝你们幸福!我流尽鲜血 争取来的幸福归于你们! 这老人以及这屋里的白发王后, 我父亲的母亲阿尔克墨涅还有这些 雅典朋友,你们都要敬重。一旦神助 你们解除了辛苦回到了家乡, 不要忘了必须埋葬我这救你们的人 给我一个光彩的埋葬是公道的;因为我不欠你们, 保护了你们却为家族牺牲了生命 ①古代希黯人常认为少 我没结婚就让这代替孩子 女亲婚促死了是一不 作我的宝贝吧如果在地下能有什么; 幸。这”指为家族而死 对家族作出献像R下 但是我愿什么都没有;因为如果我们 自己生的孩子一样 ②在增下了。 有死的凡人在那里还有忧愁, 我就不知道人们该怎么办了:因为, 死亡总被认为是苦难的最大解脱 欧里底得斯悲剧(中
伊奥拉奥斯 啊你勇敢无比胜过一切女人, 请相信,你将受到我们最大的 敬意,不论生时还是死后。 现在,别了!我不敢责怪得墨特尔之女, 600 你的肉体被祭献给的那位女神。 (玛卡利亚下,伊奧拉奥斯跌倒在地) 啊,孩子们,我们完了;灾难使我四肢 瘫软无力扶起我搀我到这里的 0遠住表示伤,一个座位上,用衣服盖住我的眼睛⑨,孩子们。 已发生的事情令我伤心, 可是,神谕不执行,我们活不成; ②这里把玛卡利亚作佰须知这是苦难,那是更大的苦难 牲和懿拉克勒斯儿子们 的死作对比 (六)第二合唱歌 歌队 (首节 我认为,没有神意, 就没有人能幸福,也没有人会变得不幸, 没有同一家族能永远走在幸运的路上 610 命运一种紧跟着另一种; 抄本作“逃亡者或 它使一个人从尊贵跌入卑贱 流浪。 又使一个一文不名的人碰上好运。 古希腊悲剧喜剧全集