嗜南铎 文言文的潮铎有直 铎和意铎雨种。 直铎:所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐 句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。要求 原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据 句式特点、风格力求和原文一致。直译的好处是字字落 实;不足之处是有时译句文意难懂,语句也不够通顺。 意铎:所谓意译,是指根据语句的意思进行翻译,做到尽 量符合原文的意思,语句尽可能照顾原文词义。意谨有 一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化 句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现 代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之 处是有时原文不能字字落实
文言翻译 的种类 文言文的翻译有直 译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐 句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。要求 原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。 句式特点、风格力求和原文一致。直译的好处是字字落 实;不足之处是有时译句文意难懂,语句也不够通顺。 直译: 意译:所谓意译,是指根据语句的意思进行翻译,做到尽 量符合原文的意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有 一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化, 句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现 代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之 处是有时原文不能字字落实
文言文的潮铎有 直铎和意铎雨种。 例:原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐, 亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。 直译:项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着, 亚父是范增;沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。 意译:项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,—亚父就 是范增;沛公坐在南面;张良陪同坐在东面。 从高考的特点与考奎所要达到的目的出发。文言文 的翻译应当采用以直译为主的方式意译只能是 种辅助的手段。直译不便表达意思时采用意译
文言翻译 的种类 文言文的翻译有 直译和意译两种。 从高考的特点与考查所要达到的目的出发,文言文 的翻译应当采用以直译为主的方式 ,意译只能是一 种辅助的手段。直译不便表达意思时再采用意译。 例:原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,—— 亚父者,范 增也;沛公北向坐;张良西向侍。 直译: 项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,—— 亚父是范增;沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。 意译:项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,——亚父就 是范增;沛公坐在南面;张良陪同坐在东面
文言文涂的标准 1、直译为主,字字落实。 2、意译为辅,文从句顺
1、直译为主,字字落实。 2、意译为辅,文从句顺
高考考察的量点是考生的直译能为, 因此,要忠实于原文。将旬子中的每 个字都落实为现代汉语的解释(就是 尽量按照原文遝词遝旬地选行翻译)
高考考察的重点是考生的直译能力, 因此,要忠实于原文,将句子中的每 个字都落实为现代汉语的解释(就是 尽量按照原文逐词逐句地进行翻译)
文言文叙泽的方满 1、保留法 2、选译法 3、替换法 4、增补法 5、调整法 6、删减法
1、保留法 2、选译法 3、替换法 4、增补法 5、调整法 6、删减法