不论他是单独行动还是带别人起计的, 愿他罪恶的生命在极端的不幸中灭亡。 如果我知道谁是凶于 却把他藏在我的宫殿里, 250 我愿受到刚才对凶手样的讲咒。 希望你们完全遵从我的这…命令, 为了我,为了神,为了这块 遭到神遗,不结果实了的土地 你们的国,一个高贵的人被杀害了 你们竟丢下不管,不清洗血污, 即使神不催逼也是不合适的 你们必须追查如今既然我 执掌着他从前拥有的统治权力 娶了从前为他牛儿有女的妻子,睡上了他的床 义如果他求厕的希望个曾落空 1奥狄浦斯不知道拉 奥斯有过儿子 母所尘的子女作为组带 也把我和他连结成了一家人。 不翠,厄运突然落到了他的头上 有上述这些理由我要为他报仇雪恨, 像为我白已的父亲报仇样, 为拉布达科斯之子波吕多罗斯的孙子, 老卡德摩斯的曾孙远祖阿革诺尔的玄孙, 不遗余力侦查出那个杀害他的凶手 对于那些不服从我命令的人,我求众神 罚他们土地不结果实,女人不孕孩子, 褊览勒斯悲刷
對他们在当前的癌疫或-场史怕的灾难中灭1 但是,对于你们这些听从我命令的 卜德摩斯的忠实后人,愿我们的盟友正义女神, 还有所别的神,水远好心保佑你们。 歌队长 照你的誓言对我的要求 我的王啊,我给你如下的答复: 我没有杀人,也指不出杀人內于 既然这个谜是福波斯出的 上他来解答这凶手是谁。 奥狄浦斯 你说的对但是,没有个人 能逼神灵做他不想做的事情。 歌队长 那么,让我提出第:个我觉得最好的办法吧。 奥狄浦斯 如果还有第-个办法,也请说出来。 歌队长 我们的先知瑞西阿斯最通晓 我主福波斯的神意:我的王啊, 古希腊悲剧喜剧全集
问这事情从他那里最能问个清楚。 奥狄浦斯 这件事我也不曾忽视, 克瑞昂提议后,我两次派人去请他, 可是不知道他为何这么多时了还个到 歌队长 另外有过一个传说——只是久远了,模糊 290 奥狄浦斯 什么传说我要知道每个消息。 歌队长 据说他是被儿个过路行人杀死的。 1第122行说是一伙强 奥狄浦斯 我也听说过,只是没人见过这目击者。 歌队长 如果他知道什么是害怕听到你 如此可怕的诅咒,会吓跑了的。 奥狄浦斯 不怕事情的人不会害怕句话 索福克勒斯悲剧
歌队长 但是,个揭发的人来了。 瞧,他们终于把通晓神意的先知带来了, 人问有他天生知道真相。 (一童子引领特瑞西阿斯上) 奥狄浦斯 特瑞西阿斯啊,你的心灵通晓-切: 可以言传的和无法言传的天上的和地上的。 你虽然看不见,但是知道我们城邦 遭到了什么样的瘟疫伟大的先知啊, 我们把救护城邦的唯一希望寄托在你的身上 你一定已听使者说了, 对我们的问题福波斯传来了答复: 我们能否有办法摆脱这场瘟疫,全看我们 能否准确地查出杀害拉伊奥斯的冈手, 并把他们处死或驱逐出境。 现在就请你别拒绝或者根据鸟声, 310 或者用别的什么你所掌握的占卜术, 拯救你自己,拯救城邦,拯救我, 0)死者指拉伊奥斯。 清除因死者的一切染污。 我们全靠你啦!须知,人生最高尚的目标 在于尽其所有尽其所能帮助别人。 古希膦悲剧喜剧全桀
特瑞西阿斯 哎呀!在智慧对智慧者不利的地方,拥有智慧 多么可怕!嗯,这道理我懂得非常清楚, 但是忘记∫;不然我永远不会到这里来了 奧狄浦斯 怎么回事?你来了这么懊丧 特瑞西阿斯 放我回家吧你的事你很容易对付过去, 我的事我自己也容易对付如果你答应放我回去 奥狄浦斯 你的话不对,对养育你的城邦不热爱, 因为你知道这秘密不肯说出来。 特瑞西阿斯 我觉得你的话不合适,我所以不说, 是怕承受你同样的…… 奥狄浦斯 看在众神的分上,如果你知道, 请别走,我们全都跪下求你啦! 索福克勒斯悲剧