月 少
快速记忆 ■体裁——散文 ■作者—沈复,字(), 清代文学家 ■本文节选自《
快速记忆 ◼体裁—— 散文。 ◼作者—— 沈复,字 ( ), 清代文学家。 ◼本文节选自《 》
朗读课文,积累字词 藐小 miao 项为之强jng 拟作m鹤唳云端 丘壑qhe拔山倒树ba 凹凸aotu 士砾恰然自得形容安适、愉快而满足的样子。 癞虾蟆 lai hama明察秋毫形观察入微,也指能洞察事理。 舌一吐t庞然大物 形容高大而笨重的东西,也形容 貌似强大而实际上虚弱的东西
朗读课文,积累字词: 藐小 拟作 丘壑 凹凸 土砾 癞虾蟆 舌一吐 项为之强 鹤唳云端 拔山倒树 ___________________ 怡然自得 明察秋毫 庞然大物 miǎo nǐ qiū hè āo tū lì lài hámá tǔ jiàng lì bá 形容安适、愉快而满足的样子。 形容高大而笨重的东西,也形容 貌似强大而实际上虚弱的东西。 形容观察入微,也指能洞察事理
文言文剩铎的要求 文言文翻译要做到“信、达、雅”三个字 “信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文, 如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。 “达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代 汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。 “雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、 形象,完美地表达原文的写作风格
文言文翻译的要求: 文言文翻译 要做到“信、达、雅”三个字。 “信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文, 如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。 “达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代 汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。 “雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、 形象,完美地表达原文的写作风格
文言文翻译基本方法 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地 对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好 处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言 也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符 合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的 灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也 可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言 时原支不能字学落实。这两种翻译法当以直译为, 意译为辅
文言文翻译基本方法: 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地 对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好 处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言 也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符 合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的 灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也 可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言 的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有 时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主, 意译为辅