教养的”阶级寻求支持。只有工人阶级中确信单纯政治变革还不够而 公开表明必须根本改造全部社会的那一部分人,只有他们当时把自己 叫作共产主义者。这是一种粗糙的、尚欠修琢的、纯粹出于本能的共 产主义:但它却接触到了最主要之点,并且在工人阶级当中已经强大 到足以形成空想共产主义,在法国有卡贝的共产主义,在德国有魏特 林的共产主义。可见,在1847年,社会主义是中等阶级的运动,而 共产主义则是工人阶级的运动。当时,社会主义,至少在大陆上,是 “上流社会的”,而共产主义却恰恰相反。既然我们自始就认定“工 人阶级的解放应当是工人阶级自己的事情”,那么,在这两个名称中 间我们应当选择哪一个,就是毫无疑义的了。而且后来我们也从没有 想到要把这个名称抛弃。 虽然《宣言》是我们两人共同的作品,但我认为自己有责任指出, 构成《宣言》核心的基本思想是属于马克思的。这个思想就是:每一 历史时代主要的经济生产方式和交换方式以及必然由此产生的社会 结构,是该时代政治的和精神的历史所赖以确立的基础,并且只有从 这一基础出发,这一历史才能得到说明:因此人类的全部历史(从土 地公有的原始氏族社会解体以来)都是阶级斗争的历史,即剥削阶级 和被剥削阶级之间、统治阶级和被压迫阶级之间斗争的历史:这个阶 级斗争的历史包括有一系列发展阶段,现在己经达到这样一个阶段, 即被剥削被压迫的阶级(无产阶级),如果不同时使整个社会一劳永 逸地摆脱一切剥削、压迫以及阶级差别和阶级斗争,就不能使自己从 进行剥削和统治的那个阶级(资产阶级)的奴役下解放出来。 10
10 教养的”阶级寻求支持。只有工人阶级中确信单纯政治变革还不够而 公开表明必须根本改造全部社会的那一部分人,只有他们当时把自己 叫作共产主义者。这是一种粗糙的、尚欠修琢的、纯粹出于本能的共 产主义;但它却接触到了最主要之点,并且在工人阶级当中已经强大 到足以形成空想共产主义,在法国有卡贝的共产主义,在德国有魏特 林的共产主义。可见,在 1847 年,社会主义是中等阶级的运动,而 共产主义则是工人阶级的运动。当时,社会主义,至少在大陆上,是 “上流社会的”,而共产主义却恰恰相反。既然我们自始就认定“工 人阶级的解放应当是工人阶级自己的事情”,那么,在这两个名称中 间我们应当选择哪一个,就是毫无疑义的了。而且后来我们也从没有 想到要把这个名称抛弃。 虽然《宣言》是我们两人共同的作品,但我认为自己有责任指出, 构成《宣言》核心的基本思想是属于马克思的。这个思想就是:每一 历史时代主要的经济生产方式和交换方式以及必然由此产生的社会 结构,是该时代政治的和精神的历史所赖以确立的基础,并且只有从 这一基础出发,这一历史才能得到说明;因此人类的全部历史(从土 地公有的原始氏族社会解体以来)都是阶级斗争的历史,即剥削阶级 和被剥削阶级之间、统治阶级和被压迫阶级之间斗争的历史;这个阶 级斗争的历史包括有一系列发展阶段,现在已经达到这样一个阶段, 即被剥削被压迫的阶级(无产阶级),如果不同时使整个社会一劳永 逸地摆脱一切剥削、压迫以及阶级差别和阶级斗争,就不能使自己从 进行剥削和统治的那个阶级(资产阶级)的奴役下解放出来
在我看来这一思想对历史学必定会起到像达尔文学说对生物学 所起的那样的作用,我们两人早在1845年前的几年中就已经逐渐接 近了这个思想。当时我个人独自在这方面达到什么程度,我的《英国 工人阶级状况》一书就是最好的说明。但是到1845年春我在布鲁塞 尔再次见到马克思时,他已经把这个思想考虑成熟,并且用几乎像我 在上面所用的那样明晰的语句向我说明了。 现在我从我们共同为1872年德文版写的序言中引录如下一段话: “不管最近25年来的情况发生了多大的变化,这个《宣言》中 所阐述的一般原理整个说来直到现在还是完全正确的。某些地方本来 可以作一些修改。这些原理的实际运用,正如《宣言》中所说的,随 时随地都要以当时的历史条件为转移,所以第二章末尾提出的那些革 命措施根本没有特别的意义。如果是在今天,这一段在许多方面都会 有不同的写法了。由于1848年以来大工业已有了巨大发展而工人阶 级的组织也跟着有了改进和增长,由于首先有了二月革命的实际经验 而后来尤其是有了无产阶级第一次掌握政权达两月之久的巴黎公社 的实际经验,所以这个纲领现在有些地方已经过时了。特别是公社已 经证明:‘工人阶级不能简单地掌握现成的国家机器,并运用它来达 到自己的目的。’(见《法兰西内战。国际工人协会总委员会宣言》 伦敦1871年特鲁洛夫版第15页,那里把这个思想发挥得更加完备。) 其次,很明显,对于社会主义文献所作的批判在今天看来是不完全的, 因为这一批判只包括到1847年为止;同样也很明显,关于共产党人 对待各种反对党派的态度的论述(第四章)虽然在原则上今天还是正 11
11 在我看来这一思想对历史学必定会起到像达尔文学说对生物学 所起的那样的作用,我们两人早在 1845 年前的几年中就已经逐渐接 近了这个思想。当时我个人独自在这方面达到什么程度,我的《英国 工人阶级状况》一书就是最好的说明。但是到 1845 年春我在布鲁塞 尔再次见到马克思时,他已经把这个思想考虑成熟,并且用几乎像我 在上面所用的那样明晰的语句向我说明了。 现在我从我们共同为 1872 年德文版写的序言中引录如下一段话: “不管最近 25 年来的情况发生了多大的变化,这个《宣言》中 所阐述的一般原理整个说来直到现在还是完全正确的。某些地方本来 可以作一些修改。这些原理的实际运用,正如《宣言》中所说的,随 时随地都要以当时的历史条件为转移,所以第二章末尾提出的那些革 命措施根本没有特别的意义。如果是在今天,这一段在许多方面都会 有不同的写法了。由于 1848 年以来大工业已有了巨大发展而工人阶 级的组织也跟着有了改进和增长,由于首先有了二月革命的实际经验 而后来尤其是有了无产阶级第一次掌握政权达两月之久的巴黎公社 的实际经验,所以这个纲领现在有些地方已经过时了。特别是公社已 经证明:‘工人阶级不能简单地掌握现成的国家机器,并运用它来达 到自己的目的。’(见《法兰西内战。国际工人协会总委员会宣言》 伦敦1871 年特鲁洛夫版第15 页,那里把这个思想发挥得更加完备。) 其次,很明显,对于社会主义文献所作的批判在今天看来是不完全的, 因为这一批判只包括到 1847 年为止;同样也很明显,关于共产党人 对待各种反对党派的态度的论述(第四章)虽然在原则上今天还是正
确的,但是就其实际运用来说今天毕竟已经过时,因为政治形势已经 完全改变,当时列举的那些党派大部分已被历史的发展彻底扫除了。 但是《宣言》是一个历史文件,我们已没有权利来加以修改。” 本版译文是由译过马克思《资本论》一书大部分的赛米尔·穆尔 先生翻译的。我们共同把译文校阅过一遍,并且我还加了一些有关历 史情况的注释。 弗里德里希·恩格斯 1888年1月30日于伦敦 名
12 确的,但是就其实际运用来说今天毕竟已经过时,因为政治形势已经 完全改变,当时列举的那些党派大部分已被历史的发展彻底扫除了。 但是《宣言》是一个历史文件,我们已没有权利来加以修改。” 本版译文是由译过马克思《资本论》一书大部分的赛米尔·穆尔 先生翻译的。我们共同把译文校阅过一遍,并且我还加了一些有关历 史情况的注释。 弗里德里希·恩格斯 1888 年 1 月 30 日于伦敦
1890年德文版序言 自从我写了上面那篇序言以来,又需要刊印《宣言》的新的德文 版本了,同时《宣言》本身也有种种遭遇,应该在这里提一提。 1882年在日内瓦出版了由维拉·查苏利奇翻译的第二个俄文本, 马克思和我曾为这个译本写过一篇序言。可惜我把这篇序言的德文原 稿遗失了,所以现在我只好再从俄文译过来,这样做当然不会使原稿 增色。下面就是这篇序言: “巴枯宁翻译的《共产党宣言》俄文第一版,60年代初由《钟声》印刷所 出版。当时西方认为《宣言》译成俄文出版最多只是著作界的一件奇闻。这种看 法今天是不可能有了。在《宣言》最初发表时期(1848年1月)卷入无产阶级 运动的地区是多么狭小,这从《宣言》最后一章《共产党人对各种反对党派的态 度》中可以看得很清楚。在这一章里,首先没有说到俄国和美国。那时,俄国是 欧洲反动势力的最后一支庞大后备军,向美国境内移民吸收着欧洲无产阶级的过 剩力量。这两个国家,都向欧洲提供原料,同时又都是欧洲工业品的销售市场。 所以,这两个国家不管怎样当时都是欧洲社会秩序的支柱。 今天,情况完全不同了!正是欧洲移民,使北美的农业生产能够大大发展, 这种发展通过竞争震撼着欧洲大小土地所有制的根基。此外,这种移民还使美国 能够以巨大的力量和规模开发其丰富的工业资源,以至于很快就会摧毁西欧的工 业垄断地位。这两种情况反过来对美国本身也起着革命作用。作为美国整个政治 制度基础的自耕农场主的中小土地所有制,正逐渐被大农场的竞争所征服:同时, 在各工业区,人数众多的无产阶级和神话般的资本积聚第一次发展起来了。 现在来看看俄国吧!在1848一1849年革命期间,不仅欧洲的君主,而且连 13
13 1890 年德文版序言 自从我写了上面那篇序言以来,又需要刊印《宣言》的新的德文 版本了,同时《宣言》本身也有种种遭遇,应该在这里提一提。 1882 年在日内瓦出版了由维拉·查苏利奇翻译的第二个俄文本, 马克思和我曾为这个译本写过一篇序言。可惜我把这篇序言的德文原 稿遗失了,所以现在我只好再从俄文译过来,这样做当然不会使原稿 增色。下面就是这篇序言: “巴枯宁翻译的《共产党宣言》俄文第一版,60 年代初由《钟声》印刷所 出版。当时西方认为《宣言》译成俄文出版最多只是著作界的一件奇闻。这种看 法今天是不可能有了。在《宣言》最初发表时期(1848 年 1 月)卷入无产阶级 运动的地区是多么狭小,这从《宣言》最后一章《共产党人对各种反对党派的态 度》中可以看得很清楚。在这一章里,首先没有说到俄国和美国。那时,俄国是 欧洲反动势力的最后一支庞大后备军,向美国境内移民吸收着欧洲无产阶级的过 剩力量。这两个国家,都向欧洲提供原料,同时又都是欧洲工业品的销售市场。 所以,这两个国家不管怎样当时都是欧洲社会秩序的支柱。 今天,情况完全不同了!正是欧洲移民,使北美的农业生产能够大大发展, 这种发展通过竞争震撼着欧洲大小土地所有制的根基。此外,这种移民还使美国 能够以巨大的力量和规模开发其丰富的工业资源,以至于很快就会摧毁西欧的工 业垄断地位。这两种情况反过来对美国本身也起着革命作用。作为美国整个政治 制度基础的自耕农场主的中小土地所有制,正逐渐被大农场的竞争所征服;同时, 在各工业区,人数众多的无产阶级和神话般的资本积聚第一次发展起来了。 现在来看看俄国吧!在 1848—1849 年革命期间,不仅欧洲的君主,而且连
欧洲的资产者,都把俄国的干涉看作是帮助他们对付当时刚刚开始意识到自己力 量的无产阶级的唯一救星。他们把沙皇宣布为欧洲反动势力的首领。现在,沙皇 在加特契纳己成了革命的俘虏,而俄国已是欧洲革命运动的先进部队了。 《共产党宣言》的任务,是宣告现代资产阶级所有制必然灭亡。但是在俄国, 我们看见,除了狂热发展的资本主义制度和刚开始形成的资产阶级土地所有制外, 大半土地仍归农民公共占有。 那么试问:俄国农民公社,这一固然已经大遭破坏的原始土地公有制形式, 是能直接过渡到高级的共产主义的土地所有制形式呢?或者,它还必须先经历西 方的历史发展所经历的那个瓦解过程呢? 对于这个问题,目前唯一可能的答复是:假如俄国革命将成为西方工人革命 的信号而双方互相补充的话,那么现今的俄国公有制便能成为共产主义发展的起 点。 卡·马克思 弗·恩格斯 1882年1月21日于伦敦” 大约在同一时候,在日内瓦出版了新的波兰文译本:《共产党宣 言》。 随后又于1885年在哥本哈根作为《社会民主主义丛书》的一种 出版了新的丹麦文译本。可惜这一译本不够完备:有几个重要的地方 大概是因为译者感到难译而被删掉了,并且有些地方可以看到草率从 事的痕迹,尤其令人遗憾的是,从译文中可以看出,要是译者细心一 点,他是能够译得很好的。 1886年在巴黎《社会主义者报》上刊载了新的法译文:这是到 目前为止最好的译文。 同年又有人根据这个法文本译成西班牙文,起初刊登在马德里的 《社会主义者报》上,接着又印成单行本:《共产党宣言》,卡·马 14
14 欧洲的资产者,都把俄国的干涉看作是帮助他们对付当时刚刚开始意识到自己力 量的无产阶级的唯一救星。他们把沙皇宣布为欧洲反动势力的首领。现在,沙皇 在加特契纳已成了革命的俘虏,而俄国已是欧洲革命运动的先进部队了。 《共产党宣言》的任务,是宣告现代资产阶级所有制必然灭亡。但是在俄国, 我们看见,除了狂热发展的资本主义制度和刚开始形成的资产阶级土地所有制外, 大半土地仍归农民公共占有。 那么试问:俄国农民公社,这一固然已经大遭破坏的原始土地公有制形式, 是能直接过渡到高级的共产主义的土地所有制形式呢?或者,它还必须先经历西 方的历史发展所经历的那个瓦解过程呢? 对于这个问题,目前唯一可能的答复是:假如俄国革命将成为西方工人革命 的信号而双方互相补充的话,那么现今的俄国公有制便能成为共产主义发展的起 点。 卡·马克思 弗·恩格斯 1882 年 1 月 21 日于伦敦” 大约在同一时候,在日内瓦出版了新的波兰文译本:《共产党宣 言》。 随后又于 1885 年在哥本哈根作为《社会民主主义丛书》的一种 出版了新的丹麦文译本。可惜这一译本不够完备;有几个重要的地方 大概是因为译者感到难译而被删掉了,并且有些地方可以看到草率从 事的痕迹,尤其令人遗憾的是,从译文中可以看出,要是译者细心一 点,他是能够译得很好的。 1886 年在巴黎《社会主义者报》上刊载了新的法译文;这是到 目前为止最好的译文。 同年又有人根据这个法文本译成西班牙文,起初刊登在马德里的 《社会主义者报》上,接着又印成单行本:《共产党宣言》,卡·马