朗读注意红色字的读音 北冥ming蜩蝉ia0 鲲鹏kun 春粮chng 抟tuan 蟪蛄 hui gu 迁徙x 大椿chun 坳堂a0 斥鴳 chi yan 草芥jie 泠然ng 天阏e 万仞ren 决起xue蓬高hao
朗读 注意红色字的读音 蜩蝉 舂粮 蟪蛄 大椿 斥鴳 泠然 万仞 蓬蒿 tiáo chōng huì gū chūn chìyàn líng rèn hāo 北冥 鲲鹏 抟 迁徙 坳堂 草芥 夭阏 决起 míng kūn tuán xǐ ào jiè è xuè
庄子说 ●自然的箫声 志忠中国古籍 的 黑注这
翻译下面文段 北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也; 化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也; 怒而飞,其翼若垂天之云。 译文:北海有一条鱼,它的名称叫。鲲的大, 不知道它有几干里。鲱变化成鸟,乌的名称叫做 鹏。鹏的背,不知道它有几干里。奋起而飞,它 的翅膀就像天边的云彩
翻译下面文段 • 北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也; 化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也; 怒而飞,其翼若垂天之云。 • 译文:北海有一条鱼,它的名称叫做鲲。鲲的大, 不知道它有几千里。鲲变化成鸟,鸟的名称叫做 鹏。鹏的背,不知道它有几千里。奋起而飞,它 的翅膀就像天边的云彩
翻译下面文段 是鸟也,海运则将徙于南冥,—南冥者,天池也。 《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰“鹏之徙于南冥 也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者 也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。 译文:这只鸟,海动风起时就将迁往南方。南海就是大 自然的水池.《齐谐》是记载怪异的《齐谐》中的话说 “当鹏迁往南海时,振翅拍水,水浪远达几干里。它乘 着旋风环旋而上几万里的高空,凭借着六月的大风离开 了北海。”山野的雾气,空中的尘埃,都是生物用气息 吹拂的结果
翻译下面文段 • 是鸟也,海运则将徙于南冥,——南冥者,天池也。 《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰“鹏之徙于南冥 也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者 也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。 • 译文:这只鸟,海动风起时就将迁往南方。南海就是大 自然的水池.《齐谐》是记载怪异的. 《齐谐》中的话说: “当鹏迁往南海时,振翅拍水,水浪远达几千里。它乘 着旋风环旋而上几万里的高空,凭借着六月的大风离开 了北海。”山野的雾气,空中的尘埃,都是生物用气息 吹拂的结果
翻译下面文段 天之苍苍,其正色也?其远而无所至极邪?其视下也, 亦若是则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。 覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟,置杯焉则胶,水浅而 舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。 译文:天色深蓝,是它的真正颜色吗?还是因为天高地 远而看不到它的尽头呢?鹏从高空往下看,也不过这样 罢了。再说如果水的积聚不深厚,那么它负载大船就没 有力量。倒一杯水在堂上低洼的地方,那么就只能用小 草做它的船,放上一只杯子在它上面就着地了,是水太 浅而船太大的缘故。风的积聚如果不大,那么它承载巨 大的翅膀就没有力量
翻译下面文段 • 天之苍苍,其正色也?其远而无所至极邪?其视下也, 亦若是则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。 覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟,置杯焉则胶,水浅而 舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。 • 译文:天色深蓝,是它的真正颜色吗?还是因为天高地 远而看不到它的尽头呢?鹏从高空往下看,也不过这样 罢了。再说如果水的积聚不深厚,那么它负载大船就没 有力量。倒一杯水在堂上低洼的地方,那么就只能用小 草做它的船,放上一只杯子在它上面就着地了,是水太 浅而船太大的缘故。风的积聚如果不大,那么它承载巨 大的翅膀就没有力量