文文翻译技巧
知识重温 1.信:忠于原文内容和每个句子的含义, 不随意增减内容。 2.达:符合现代汉语的表述习惯,语言 通畅语气不走样。 (1)从高 3.雅:用简明、优美、富有文采的现代 文译出原文的语言风格和艺术水准来。 J出发,文 言文翻讠 原则: 是忠于原文,力求做到信达雅 二是字字落实,以直主,以意谢为 辅 (2)文言文“六字翻译法”: 留、补、删、换、调、贯
(1)从高考的特点与考查目的出发,文 言文翻译要严格遵循的两个原则: 一是忠于原文,力求做到 二是字字落实,以 为主,以 为 辅 (2)文言文“六字翻译法” : 信 达 雅 直译 意译 留、补、删、换、调、贯 知识重温 1.信:忠于原文内容和每个句子的含义, 不随意增减内容。 2.达:符合现代汉语的表述习惯,语言 通畅,语气不走样。 3.雅:用简明、优美、富有文采的现代 文译出原文的语言风格和艺术水准来
六字翻译法方法指津 凡朝代、年号、人名、地名、书名、滁 物名、官职等专有名词或现代汉语也通用 的词,皆保留不动。 例: 1.赵惠文王十六年 花2.庐陵文天样 )3.左司马曹无伤使人言于项羽曰
㈠留 凡朝代、年号、人名、地名、书名、器 物名、官职等专有名词或现代汉语也通用 的词,皆保留不动。 例: ⒈赵惠文王十六年 ⒉庐陵文天祥 ⒊左司马曹无伤使人言于项羽曰 六字翻译法方法指津
闩删 把无实义或没必要峄出的衬词、虛 词、偏义副词中无实意的一方等删 去 如:夫赵强而燕弱 (发语词 城北徐公,齐国之美丽者也(语气助词) 师道之不传也久矣 (结构助词) “其闻道也固先乎吾” (句中停顿助词) 备他盗之出入与非常也 (偏义副词
(发语词) (句中停顿助词) (语气助词) 如:夫赵强而燕弱 城北徐公,齐国之美丽者也 师道之不传也久矣 “其闻道也固先乎吾” 备他盗之出入与非常也 ㈡删 把无实义或没必要译出的衬词、虚 词、偏义副词中无实意的一方等删 去。 (偏义副词) (结构助词)
白换 翻译肘把古代词汇换成现代汉语。 基本模式是把单音节词换成双音节词, 通假字换成本字,古今异义、词类活用词 换成现代汉语。 倒:1.跷屈平而信上官大夫。 跷远、信任(单换觋 2.上官大夫与之同列,争宠而心害其能。嫉妒(古今异义 3.天下云集响应,赢粮而景从。如同云一样(名作状)
㈢换 翻译时把古代词汇换成现代汉语。 基本模式是把单音节词换成双音节词, 通假字换成本字,古今异义、词类活用词 换成现代汉语。 例: ⒈疏屈平而信上官大夫。 疏远、信任(单换双) ⒉上官大夫与之同列,争宠而心害其能。嫉妒(古今异义) ⒊天下云集响应,赢粮而景从。如同云一样(名作状)