文言文翻译的方法
文言文翻译的方法
文言文翻译是一种综合性练习,它既能考 查文言文基础知识的运用,又能提高文言 文阅读能力和学生的书面表达能力。 文言文翻译要求字字落实,以直译为主, 意译为辅。要尽量保持原文的语言风格 文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把 握文章大意,做到心中有数,切忌一上来 就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑难词 句,可暂时放过,等译完上下文,再进行 推敲。译完全文后,再通读一遍,检査校 正,以防误译、漏译和曲译
▪ 文言文翻译是一种综合性练习,它既能考 查文言文基础知识的运用,又能提高文言 文阅读能力和学生的书面表达能力。 ▪ 文言文翻译要求字字落实,以直译为主, 意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。 文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把 握文章大意,做到心中有数,切忌一上来 就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑难词 句,可暂时放过,等译完上下文,再进行 推敲。译完全文后,再通读一遍,检查校 正,以防误译、漏译和曲译
文言文翻译基本方法:直译和意译 文言文翻译具体方法:留、删、补、换、 调、变 如果有时间可以看更多:
▪ 文言文翻译基本方法:直译和意译。 ▪ 文言文翻译具体方法:留、删、补、换、 调、变 ▪ 如果有时间可以看更多:
文言文翻译的要求 文言文翻译要做到“信、达、雅”三个字 “信”是指译文要准确无误,就是要使译 文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉 语把原文翻译出来。“达”是指译文要通 顶畅达,就是要使译文符合现代汉语的语 法及用语习惯,字通句顺,没有语病 “雅”就是指译文要优美自然,就是要使 译文生动、形象,完美地表达原文的写作 风格
文言文翻译的要求 ▪ 文言文翻译 要做到“信、达、雅”三个字。 “信”是指译文要准确无误,就是要使译 文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉 语把原文翻译出来。“达”是指译文要通 顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语 法及用语习惯,字通句顺,没有语病。 “雅”就是指译文要优美自然,就是要使 译文生动、形象,完美地表达原文的写作 风格
文言文翻译的原则 在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有 着落,直译、意译相结合,以直译为主” 的原则。这就要求我们,在具体翻译时 对句子中的每个字词,只要它有一定的实 在意义,都必须字字落实,对号入座。翻 译时,要直接按照原文的词义和词序,把 文言文对换成相应的现代汉语,使字不离 词,词不离句。如果直译后语意不畅,还 应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到 美
文言文翻译的原则 ▪ 在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有 着落,直译、意译相结合,以直译为主” 的原则。这就要求我们,在具体翻译时, 对句子中的每个字词,只要它有一定的实 在意义,都必须字字落实,对号入座。翻 译时,要直接按照原文的词义和词序,把 文言文对换成相应的现代汉语,使字不离 词,词不离句。如果直译后语意不畅,还 应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到 完美