文言文翻译 之 留、删、换和调、补、贯
文言文翻译 之 留、删、换和调、补、贯
隋军伐辽,时兵部尚书亡奔高丽,俭坐与交游, 谪为朱鸢主簿。 留:隋军、辽、兵部尚书、高丽、俭、朱鸢主 簿 删:无 换:伐——讨伐、时—当时、亡—逃亡、 奔—投奔、坐——因.而被治罪、与 和、交游——交往、谪——贬谪 调:无 补:与(他)交游 ·贯:隋军征讨辽,当时兵部尚书逃奔高丽,高 俭因为和他交往被牵连治罪,贬为朱鸢主簿
• 隋军伐辽,时兵部尚书亡奔高丽,俭坐与交游, 谪为朱鸢主簿。 • 留:隋军、辽、兵部尚书、高丽、俭、朱鸢主 簿 • 删:无 • 换:伐——讨伐、时——当时、亡——逃亡、 奔——投奔、坐——因……而被治罪、与—— 和、交游——交往、谪——贬谪 • 调:无 • 补:与(他)交游 • 贯:隋军征讨辽,当时兵部尚书逃奔高丽,高 俭因为和他交往被牵连治罪,贬为朱鸢主簿
又念妹无所庇,乃卖大宅,买小宅以处之,分 其余资,轻装而去。 留:又、无所、卖大宅、买小宅、分、其余 删:而 换:念——挂念,庇——庇护、依靠,乃- 于是,以——来,处——居住,之——她, 资——钱财,轻装——只带很少的行李,去一 离开、上路 调:处之——使之处,让她居住 补:可有可无 贯:又挂念妹妹无所依靠,于是卖掉大宅,买 小宅让她居住,分掉余下的资财,(自己)只 带很少的行李上路
• 又念妹无所庇,乃卖大宅,买小宅以处之,分 其余资,轻装而去。 • 留:又、无所、卖大宅、买小宅、分、其余 • 删:而 • 换:念——挂念,庇——庇护、依靠,乃—— 于是,以——来,处——居住,之——她, 资——钱财,轻装——只带很少的行李,去— —离开、上路 • 调:处之——使之处,让她居住 • 补:可有可无 • 贯:又挂念妹妹无所依靠,于是卖掉大宅,买 小宅让她居住,分掉余下的资财,(自己)只 带很少的行李上路
·寻属天下大乱,王命阻绝。俭久在南方,不知 母问,北顾弥切。 留:天下大乱、俭、在南方 删:无 换:寻——不久、属——赶上、王命—朝廷 的政令、阻绝—隔绝、久—长期、母问 母亲的音信、北顾——回到北方、弥——更 加、切—深切 调:无 补:无 贯:不久适逢天下大乱,朝廷政令断绝。高俭 长期在南方,不知道母亲的音信,北还的心情 更加迫切
• 寻属天下大乱,王命阻绝。俭久在南方,不知 母问,北顾弥切。 • 留:天下大乱、俭、在南方 • 删:无 • 换:寻——不久、属——赶上、王命——朝廷 的政令、阻绝——隔绝、久——长期、母问— —母亲的音信、北顾——回到北方、弥——更 加、切——深切 • 调:无 • 补:无 • 贯:不久适逢天下大乱,朝廷政令断绝。高俭 长期在南方,不知道母亲的音信,北还的心情 更加迫切
且城中胜兵足以当之,奈何而欲受人所制?” 留:城中、足以 删:而 换:且——况且,胜兵一一胜利的军队,当 抵挡,之——他们,奈何一一为什么,欲 要,受人所制——受别人的制约 调:受…所 ●●●● 补:无 ·贯:况且城中强兵足以抵挡他们,为何要受别 人牵制?
• 且城中胜兵足以当之,奈何而欲受人所制?” • 留:城中、足以 • 删:而 • 换:且——况且,胜兵——胜利的军队,当— —抵挡,之——他们,奈何——为什么,欲— —要,受人所制——受别人的制约 • 调:受……所…… • 补:无 • 贯:况且城中强兵足以抵挡他们,为何要受别 人牵制?