简称和数词缩略语的翻译:汉语里有许多简称。日语中也有大量的简称 (略语·省略语)。对同一事物要从汉日语中找出完全对应的译词刺骨少 数英文简称外几乎是不可能的。 2、基本概念和知识点 简称:为了使用的简便,把音节较多的又比较常用的词组,特别是事物的 名称,加以节缩,节缩的称谓和原来的全称完全对等,叫做简称。 第九节 1、主要内容 流行语的翻译:汉语中的新词和流行语怎样准确地翻译成日语是本章的 重要内容之一。值此之际,尽量选择一些与中国特色社会主义相关理论、 粤港澳大湾区区域特点等有关的词汇。 2、基本概念和知识点 流行语:任何一个社会都处在不断的变化之中,随者社会状况的变化会不 断产生一些新的词汇,这些单词就叫做新词。在一定时期内使用面特别厂 泛、使用频率特别高的词汇叫做流行语。 第十节 1、主要内容 歇后语的翻译方法 歇后语的特点:它具有极强大的实用性、幽默性和生命力 2、基本概念和知识点 歇后语是一种非常特别的表达形式,所谓歇后语是由两个部分组成的一句 话,前一部分像谜面,后一部分像谜底,或者说前一部分为“引子”,后 一部分为“注释”。通常的情况下,只说前一部分,而蕴涵本义的后一部 分隐而不说,让听说者自己去体会猜测。在这个过程中,尽量选择一些与 中国特色社会主义相关理论、粤港澳大湾区区域特点等有关的词汇要占 定比重。 第十一节
6 简称和数词缩略语的翻译:汉语里有许多简称。日语中也有大量的简称 (略语·省略语)。对同一事物要从汉日语中找出完全对应的译词刺骨少 数英文简称外几乎是不可能的。 2、基本概念和知识点 简称:为了使用的简便,把音节较多的又比较常用的词组,特别是事物的 名称,加以节缩,节缩的称谓和原来的全称完全对等,叫做简称。 第九节 1、主要内容 流行语的翻译:汉语中的新词和流行语怎样准确地翻译成日语是本章的 重要内容之一。值此之际,尽量选择一些与中国特色社会主义相关理论、 粤港澳大湾区区域特点等有关的词汇。 2、基本概念和知识点 流行语:任何一个社会都处在不断的变化之中,随着社会状况的变化会不 断产生一些新的词汇,这些单词就叫做新词。在一定时期内使用面特别广 泛、使用频率特别高的词汇叫做流行语。 第十节 1、主要内容 歇后语的翻译方法 歇后语的特点:它具有极强大的实用性、幽默性和生命力 2、基本概念和知识点 歇后语是一种非常特别的表达形式,所谓歇后语是由两个部分组成的一句 话,前一部分像谜面,后一部分像谜底,或者说前一部分为“引子”,后 一部分为“注释”。通常的情况下,只说前一部分,而蕴涵本义的后一部 分隐而不说,让听说者自己去体会猜测。在这个过程中,尽量选择一些与 中国特色社会主义相关理论、粤港澳大湾区区域特点等有关的词汇要占一 定比重。 第十一节
1、主要内容 拟声拟态词在日语中的地位:拟声拟态词在日语中占据的地位极其特殊, 它们不仅数量多,而且使用频率高,对一个外国人来说,拟声拟态词掌 握得越多,运用得越娴熟,其日语就越地道,越富有日本味儿。 日语的拟声词、拟态词的翻译:在内容、书写法上和实际运用存在着一定 差异,这是汉语中相应的词语翻译成日语的拟声拟态词时必须注意到的。 2、基本概念和知识点 拟声词:拟声词直接模拟人、动物或东西发出的声音、诉诸于听觉的词, 大多用片假名书写。而拟态词则是诉诸于听觉以外的感觉,大多用平假 名书写: 拟声词具有很强的口语性和鄙俗性:拟声拟态词一般作为副词使用。 第十二节 1、主要内容 若干特殊词语的翻译:主要例举出汉语中具有典型意义的3个特殊词语 “一”、“而”、“都,这些词语在汉语中极其常见,且词义繁多,与日语 中的某个词语不能简单地直接对应 2、基本概念和知识点 “一”的特点:具有计量功能时译为“一”,非计量时通常省略:表示动 作、变化是突然出现的或者是彻底的,以加强语气,这时经常译为含促 音的拟态词 (三)思考与实践 1、思考题:日语专用词汇的特点 2、作业(汉译日练习) (四)教学方法与手段 课堂讲授、分组讨论:多媒体。值此之际,尽量选择一些与中国特色社会 主义相关理论、粤港澳大湾区区域特点等有关的词汇
7 1、主要内容 拟声拟态词在日语中的地位:拟声拟态词在日语中占据的地位极其特殊, 它们不仅数量多,而且使用频率高,对一个外国人来说,拟声拟态词掌 握得越多,运用得越娴熟,其日语就越地道,越富有日本味儿。 日语的拟声词、拟态词的翻译:在内容、书写法上和实际运用存在着一定 差异,这是汉语中相应的词语翻译成日语的拟声拟态词时必须注意到的。 2、基本概念和知识点 拟声词:拟声词直接模拟人、动物或东西发出的声音、诉诸于听觉的词, 大多用片假名书写。而拟态词则是诉诸于听觉以外的感觉,大多用平假 名书写; 拟声词具有很强的口语性和鄙俗性;拟声拟态词一般作为副词使用。 第十二节 1、主要内容 若干特殊词语的翻译:主要例举出汉语中具有典型意义的 3 个特殊词语 “一”、“而”、“都,这些词语在汉语中极其常见,且词义繁多,与日语 中的某个词语不能简单地直接对应。 2、基本概念和知识点 “一”的特点:具有计量功能时译为“一”,非计量时通常省略;表示动 作、变化是突然出现的或者是彻底的,以加强语气,这时经常译为含促 音的拟态词 (三)思考与实践 1、思考题:日语专用词汇的特点 2、作业(汉译日练习) (四)教学方法与手段 课堂讲授、分组讨论;多媒体 。值此之际,尽量选择一些与中国特色社会 主义相关理论、粤港澳大湾区区域特点等有关的词汇
第三章句子翻译篇 (一)目的与要求 掌握各类句子的翻译方法。联合复句、偏正复句、多重复句、无关联词语 的复句、紧缩句的翻译。值此之际,尽量选择一些与中国特色社会 主义相关理论、粤港澳大湾区区域特点等有关的句子。 (二)教学内容 第一节 1、主要内容 句子的分类:句子包括单句和复句。分句和分句之间有一定的联系,这 种联系是通过一定的语法手段一一语序和关联词语来表示的。按照分句 之间的关系,可以把复句分为联合复句和偏正复句两大类型。汉语联合 复句分句之间有各种不同的关系,常见的有四种,并列关系、连贯关系、 递进关系、选择关系。 2、基本概念和知识点 联合复句:有两个或两个以上的分句平等地连接起来的,分句之间的关 系是并列的,分不出主次。 偏正复句:也叫主从复句,就是几个分句之间的关系不是平等并列的,而 是有偏有正,有主有次,正句是全句的正意所在,偏句从种种关系上去说 明、限制正句。 第二节 1、主要内容 联合复句的翻译:并列、连贳、递进、选择关系复句 2、基本概念和知识点 (1)、并列复句:表示平列、对照、解注等关系的复句。并列复句的翻 译灵活多变,不一而足。复句是分句间有先后相继关系的复句,也叫承 接复句。 (2)、连贯复句:连贯复句的几个分句一个接一个地说出连续的动作或连 8
8 第三章 句子翻译篇 (一)目的与要求 掌握各类句子的翻译方法。联合复句、偏正复句、多重复句、无关联词语 的复句、紧缩句的翻译。值此之际,尽量选择一些与中国特色社会 主义相关理论、粤港澳大湾区区域特点等有关的句子。 (二)教学内容 第一节 1、主要内容 句子的分类:句子包括单句和复句。分句和分句之间有一定的联系,这 种联系是通过一定的语法手段——语序和关联词语来表示的。按照分句 之间的关系,可以把复句分为联合复句和偏正复句两大类型。汉语联合 复句分句之间有各种不同的关系,常见的有四种,并列关系、连贯关系、 递进关系、选择关系。 2、基本概念和知识点 联合复句:有两个或两个以上的分句平等地连接起来的,分句之间的关 系是并列的,分不出主次。 偏正复句:也叫主从复句,就是几个分句之间的关系不是平等并列的,而 是有偏有正,有主有次,正句是全句的正意所在,偏句从种种关系上去说 明、限制正句。 第二节 1、主要内容 联合复句的翻译:并列、连贯、递进、选择关系复句 2、基本概念和知识点 (1)、并列复句:表示平列、对照、解注等关系的复句。并列复句的翻 译灵活多变,不一而足。复句是分句间有先后相继关系的复句,也叫承 接复句。 (2)、连贯复句:连贯复句的几个分句一个接一个地说出连续的动作或连