邵公谏厉王弭谤 《国语》
邵公谏厉王弭谤 《国语》
邵公谏厉王弭谤 厉王虐,国人谤王。◆邵公告王曰:“民不堪命 矣!皇王怒,得卫巫、使监谤者。全以告,则杀之。 ◆国人莫敢言,道路以且。 王喜。告邵公曰: “吾能弭谤矣,乃不敢言。”邵公曰: 是障 之也 防民之口,甚于防川。川壅而溃,伤人必多 民亦如之。是故为川者决之使导,为民者宣之使言 故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献曲,史献 书,师箴,瞍赋,矇诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规 用子是平出;犹其有原隰行沃也,衣食于是平公 亲戚补察,瞽、史教诲,耆、艾修之,而后王斟酌焉 是以事行而不悖 民之有旦,犹土之有山川也 口之宣言也,善败于是平兴。行善而备败,其所以阜吐 用衣食者也。◆夫民虑之于心而宣之于旦,成而行之, 胡可壅也?若壅其口,其与能几何?”王弗听,于 是国人莫敢出言。◆三年,乃流王于彘。 朗读匚翻译匚点评『匚总结『匚背景回退匚退出」
朗读 翻译 点评 总结 背景 回退 退出 邵公谏厉王弭谤 ◆ 厉王虐,国人谤王。◆ 邵公告王曰:“民不堪命 矣!”◆ 王怒,得卫巫,使监谤者。◆ 以告,则杀之。 ◆ 国人莫敢言,道路以目。 ◆ 王喜。告邵公曰: “吾能弭谤矣,乃不敢言。 ” ◆ 邵公曰:“◆ 是障 之也。 ◆ 防民之口,甚于防川。川壅而溃,伤人必多, 民亦如之。是故为川者决之使导,为民者宣之使言。 ◆ 故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献曲,史献 书,师箴,瞍赋,矇诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规, 亲戚补察,瞽、史教诲,耆、艾修之,而后王斟酌焉, 是以事行而不悖。◆ 民之有口,犹土之有山川也,财 用于是乎出;犹其有原隰衍沃也,衣食于是乎生。◆ 口之宣言也,善败于是乎兴。行善而备败,其所以阜财 用衣食者也。◆ 夫民虑之于心而宣之于口,成而行之, 胡可壅也?若壅其口,其与能几何?” ◆ 王弗听,于 是国人莫敢出言。◆ 三年,乃流王于彘
艾 网 这是艾,说 它在生长过程中 的 叶子会渐变苍白 人们因此感 怀自己,年华易 含∠ 逝,转眼白头 因而以其代指老 人 朗读匚翻译匚点评『匚总结『匚背景回退匚退出」
朗读 翻译 点评 总结 背景 回退 退出 这是艾,说 它在生长过程中 叶子会渐变苍白 色。人们因此感 怀自己,年华易 逝,转眼白头。 因而以其代指老 人
翻译之 ≈周厉王非常残暴,国都的百姓公开指责厉王 的过错。邵公就劝告厉王说:“百姓不能忍 受您的政令了。”厉王大怒,找到卫国的巫 师,让(他)监督指责(厉王)的人。(只 要卫国的巫师)将(指责厉王的人)报告 (给厉王),(厉王)就把指责他的人杀掉。 (于是)国都的百姓都不敢说话,(即使 在道路上(遇见,彼此也只是)用交换眼光 (来传达信息)。厉王很高兴,对邵公说 “我能够消除谤言了,(国都中的百姓)终 于都不敢说话了。” 朗读匚翻译匚点评『匚总结『匚背景回退匚退出」
朗读 翻译 点评 总结 背景 回退 退出 翻译之一 周厉王非常残暴,国都的百姓公开指责厉王 的过错。邵公就劝告厉王说:“百姓不能忍 受您的政令了。”厉王大怒,找到卫国的巫 师,让(他)监督指责(厉王)的人。(只 要卫国的巫师)将(指责厉王的人)报告 (给厉王),(厉王)就把指责他的人杀掉。 (于是)国都的百姓都不敢说话,(即使) 在道路上(遇见,彼此也只是)用交换眼光 (来传达信息)。厉王很高兴,对邵公说: “我能够消除谤言了,(国都中的百姓)终 于都不敢说话了
翻译之二 邵公说:“这只是堵塞百姓的言论啊!堵塞百姓的言论比堵 塞河水还要严重。河流堵塞导致堤坝崩溃,一定会伤害很多 的人,百姓(言论被堵塞导致政治崩坏)也一样(带来极其 重的危害)。因此治水的人疏导水流使(它)畅通;治理 国家的人引导百姓让(他们)畅所欲言。所以,(过去)天 子(为了更好地)处理政事,让公卿和列士进献(讽谏的) 诗歌,让乐师进献(民谣)歌曲,让史官进献(可以借鉴的) 史书,让少师进献(规劝天子的)箴言,让瞍者吟唱(可以 借鉴的)诗,让矇者背诵(可以借鉴的)诗,让身边的工匠 进谏,让平民把(对政事的)意见传达(给国君),让亲近的 大臣尽心规劝,让父母兄弟弥补(国君的过失)、监督(国 君的行为),让乐师和史官来(对国君进行)教诲,让朝中 元老们劝诫(国君),然后国君再仔细斟酌(处理政事) 所以政事畅通而且与常理不相违背。 朗读匚翻译匚点评『匚总结『匚背景回退匚退出」
朗读 翻译 点评 总结 背景 回退 退出 翻译之二 邵公说:“这只是堵塞百姓的言论啊!堵塞百姓的言论比堵 塞河水还要严重。河流堵塞导致堤坝崩溃,一定会伤害很多 的人,百姓(言论被堵塞导致政治崩坏)也一样(带来极其 严重的危害)。因此治水的人疏导水流使(它)畅通;治理 国家的人引导百姓让(他们)畅所欲言。所以,(过去)天 子(为了更好地)处理政事,让公卿和列士进献(讽谏的) 诗歌,让乐师进献(民谣)歌曲,让史官进献(可以借鉴的) 史书,让少师进献(规劝天子的)箴言,让瞍者吟唱(可以 借鉴的)诗,让矇者背诵(可以借鉴的)诗,让身边的工匠 进谏,让平民把(对政事的)意见传达(给国君),让亲近的 大臣尽心规劝,让父母兄弟弥补(国君的过失)、监督(国 君的行为),让乐师和史官来(对国君进行)教诲,让朝中 元老们劝诫(国君),然后国君再仔细斟酌(处理政事)。 所以政事畅通而且与常理不相违背