为学生进一步深造做好准备。同时,潜移默化培养学生自主学习和终身学习的意识,培养不断学习和适应发展的能力。2育人目标:本课程将中国文化作为重要内容,在教学中引入最新的具有中国元素的中英文语料和代表中国优秀传统文化的典籍作品,在提高学生使用英语书写中国故事”、译介“中国文化”的能力过程中培养学生的“文化自信”,在参与国际交流的过程中能传播中国文化。三、课程教学内容及要求1、课程内容及要求本课程分为高级英语翻译与高级英语写作两个部分,旨在提高学生英语书面表达能力和汉英互译能力,提升跨文化背景下的理解能力和沟通能力。具体教学内容及要求如下第一部分:高级英语翻译:第一章。翻译理论概述教学目标:了解翻译的性质和标准,理解翻译与文化的关系,掌握汉英语言在文字、语音、词汇方面的差异教学重点:翻译的性质与标准教学难点:汉英语言差异词教学内容:翻译的性质和标准,翻译与文化的关系理,汉英语言在文字、语音、汇方面的差异第二章,词的理解与选择教学目标:了解词语的指称意义与蕴涵意义,掌握根据语境确定和选择译文用词的方法掌握词语翻译八大技巧教学重点:词语翻译八大技巧教学难点:语言语境与词语翻译教学内容:词语的指称意义与蕴涵意义了解,根据语境确定和选择译文用词的主要方法强第三章.句子的翻译教学目标:掌握英汉互译中确定目标语主谓语的方法,掌握汉英肯定句与否定句在翻译中的转换,掌握翻译过程中语序调整的技巧教学重点:句子翻译中目标语主谓语的确定教学难点:句子翻译的句式转换、语态转换、形义转换、正反转换和视角转换教学内容:英汉互译中确定目标语主谓语的方法握,汉英肯定句与否定句在翻译中的转换,翻译过程中语序调整的技巧:英汉长难句的互译第四章,句群与段落的翻译教学目标:了解句群的特征和段落的特征,掌握段落内的衔接与连贯教学重点:段落内的衔接与连贯教学难点:句群的特征和段落的特征教学内容:英汉句群特征和段落的特征对比了:段落的衔接与连贯:中英文复杂文本的翻译方法*第二部分:高级英语写作:第一章写作意识与写作过程23
23 为学生进一步深造做好准备。同时,潜移默化培养学生自主学习和终身学习的意识,培养不 断学习和适应发展的能力。 2 育人目标:本课程将中国文化作为重要内容,在教学中引入最新的具有中国元素的中 英文语料和代表中国优秀传统文化的典籍作品,在提高学生使用英语书写“中国故事”、译介 “中国文化”的能力过程中培养学生的“文化自信”,在参与国际交流的过程中能传播中国文化。 三、课程教学内容及要求 1、课程内容及要求 本课程分为高级英语翻译与高级英语写作两个部分,旨在提高学生英语书面表达能力和 汉英互译能力,提升跨文化背景下的理解能力和沟通能力。具体教学内容及要求如下: 第一部分:高级英语翻译: 第一章. 翻译理论概述 教学目标:了解翻译的性质和标准,理解翻译与文化的关系,掌握汉英语言在文字、语 音、词汇方面的差异 教学重点:翻译的性质与标准 教学难点:汉英语言差异 教学内容:翻译的性质和标准 了解,翻译与文化的关系 理解,汉英语言在文字、语音、 词 汇方面的差异 掌握 第二章. 词的理解与选择 教学目标:了解词语的指称意义与蕴涵意义,掌握根据语境确定和选择译文用词的方法, 掌握词语翻译八大技巧 教学重点:词语翻译八大技巧 教学难点:语言语境与词语翻译 教学内容:词语的指称意义与蕴涵意义 了解,根据语境确定和选择译文用词的主要方法 掌握 第三章.句子的翻译 教学目标:掌握英汉互译中确定目标语主谓语的方法,掌握汉英肯定句与否定句在翻译 中的转换,掌握翻译过程中语序调整的技巧 教学重点:句子翻译中目标语主谓语的确定 教学难点:句子翻译的句式转换、语态转换、形义转换、正反转换和视角转换 教学内容:英汉互译中确定目标语主谓语的方法 掌握,汉英肯定句与否定句在翻译中的转 换 掌握,翻译过程中语序调整的技巧 掌握 ;英汉长难句的互译 掌握 第四章.句群与段落的翻译 教学目标:了解句群的特征和段落的特征,掌握段落内的衔接与连贯 教学重点:段落内的衔接与连贯 教学难点:句群的特征和段落的特征 教学内容:英汉句群特征和段落的特征对比 了解 ;段落的衔接与连贯 掌握 ;中英文复 杂文 本的翻译方法 掌握 第二部分:高级英语写作: 第一章.写作意识与写作过程
教学目标:了解高级英语写作的基本内容和为了写作进行阅读的必要性;向学生介绍查阅资料的策略;理解英汉语言文化差异与写作意识之关系:了解写作过程与步骤教学重点和难点:英汉语言文化差异与写作意识之关系教学内容:英汉语言文化差异与写作意识之关系理解:写作过程与步骤了解第二章,开篇,结尾,中段写作教学目标:学会选择恰当的句式完成文章主体结构的构建教学重点:每个段落主题句的写作方法教学难点:对主题句的有效表达概念的理解教学内容:主题句的写作方法掌:有效的段落结尾写作方法握:中段写作的主要方法掌第三章,文体写作:记叙文,说明文,议论文;应用文写作教学目标:使学生掌握三种常用文体以及应用文写作方法教学重点:三种文体和应用文写作的常用方法教学难点:三种文体写作的基本要素:应用文写作的基本要素教学内容:记叙文、说明文和议论文的要素理:不同语体的表现形式及其形成原因了解;各类英语国际化考试和研究生入学考试相关试题要求;三种文体和应用文写作的基本要素和常用方法第四章.英语写作的修改与完善教学目标:了解英语写作修改的流程:培养学生读者意识,注重写作目的及语体的不同并进行针对性修改,引导学生分析写作内容与论证的相关性:辨析写作中常见的逻辑错误和常见语法错误教学重点:写作修改流程教学难点:写作中常见逻辑错误及修改教学内容:写作修改过程中的读者意识理:写作内容与论证的相关性理:写作中常见的逻辑错误和常见语法错误理2、支撑毕业能力项的教学内容[5]使用现代工具:信息技术工具的使用,包括:语料库的使用:批改网和日新学堂的使用;grammarly工具的使用。[9]个人和团队:小组学习模式能够使学生在讨论与分组发言过程中承担个人、团队成员及负责人的角色。[10]沟通:中英语言的比较,翻译与文化的关系,英汉互译的基本理论和复杂文本的英汉互译能力,英语议论文、说明文、记叙文的写作,英语应用文的写作。使学生具有国际视野,理解和尊重世界不同文化的差异性和多样性,能够在跨文化背景下顺利进行沟通和交流。[12]终身学习:混合式教学模式给予学生充分时间和机会进行自主学习,帮助学生认识到语言与文化的学习随着社会发展而不断变化,需要具有终身学习的意识和不断学习和适应发展的能力。四、教学环节安排及要求本课程将教学内容分为二个模块,以混合式教学模式进行教学,允许学生随时随地选择适合自己需要的材料进行学习;教师也能够随时记录、了解、检测学生的学习情况以及教师24
24 教学目标:了解高级英语写作的基本内容和为了写作进行阅读的必要性;向学生介绍查 阅资料的策略;理解英汉语言文化差异与写作意识之关系;了解写作过程与步骤 教学重点和难点:英汉语言文化差异与写作意识之关系 教学内容:英汉语言文化差异与写作意识之关系 理解 ;写作过程与步骤 了解 第二章. 开篇,结尾,中段写作 教学目标:学会选择恰当的句式完成文章主体结构的构建 教学重点:每个段落主题句的写作方法 教学难点:对主题句的有效表达概念的理解 教学内容:主题句的写作方法 掌握 ;有效的段落结尾写作方法 掌握 ;中段写作的主要方法 掌握 第三章. 文体写作:记叙文,说明文,议论文;应用文写作 教学目标:使学生掌握三种常用文体以及应用文写作方法 教学重点:三种文体和应用文写作的常用方法 教学难点:三种文体写作的基本要素;应用文写作的基本要素 教学内容:记叙文、说明文和议论文的要素 理解 ;不同语体的表现形式及其形成原因 了解 ; 各类英语国际化考试和研究生入学考试相关试题要求 了解 ;三种文体和应用文写作的基本要素 和常用方法 第四章.英语写作的修改与完善 教学目标:了解英语写作修改的流程;培养学生读者意识,注重写作目的及语体的不同 并进行针对性修改,引导学生分析写作内容与论证的相关性;辨析写作中常见的逻辑错误和 常见语法错误 教学重点:写作修改流程 教学难点:写作中常见逻辑错误及修改 教学内容:写作修改过程中的读者意识 理解 ;写作内容与论证的相关性 理解 ;写作中常见的 逻辑错误和常见语法错误 理解 2、支撑毕业能力项的教学内容 [5] 使用现代工具:信息技术工具的使用,包括:语料库的使用;批改网和日新学堂的 使用;grammarly 工具的使用。 [9] 个人和团队:小组学习模式能够使学生在讨论与分组发言过程中承担个人、团队成 员及负责人的角色。 [10] 沟通:中英语言的比较,翻译与文化的关系,英汉互译的基本理论和复杂文本的英 汉互译能力,英语议论文、说明文、记叙文的写作,英语应用文的写作。使学生具有国际视 野,理解和尊重世界不同文化的差异性和多样性,能够在跨文化背景下顺利进行沟通和交流。 [12] 终身学习:混合式教学模式给予学生充分时间和机会进行自主学习,帮助学生认识 到语言与文化的学习随着社会发展而不断变化,需要具有终身学习的意识和不断学习和适应 发展的能力。 四、教学环节安排及要求 本课程将教学内容分为二个模块,以混合式教学模式进行教学,允许学生随时随地选择 适合自己需要的材料进行学习;教师也能够随时记录、了解、检测学生的学习情况以及教师
的教学与辅导情况,从而能督促学生积极学习,促使学生的英语写作和翻译能力有一个较快提高。这种教学模式体现了英语教学的实用性、文化性和趣味性融合的原则,能充分调动教师和学生两个方面的积极性。尤其是确立学生在教学过程中的主体地位,实现了教学理念的转变,即实现从以教师为中心、单纯传授语言知识和技能的教学模式,向以学生为中心、既传授一般的语言知识与技能,更加注重培养语言运用能力和自主学习能力的教学模式的转变。1.课堂讲授针对该课程实践性较强的特点,课堂教学采取“讲座+习题+讨论"的方式,把翻译和写作二个模块的特点、与之相关的理论知识和方法作为讲座的内容,使学生能够对这些知识有更加深入的理解,同时通过大量练习,在写作与翻译实践中培养学生较高的英语书面表达能力和英汉互译能力,增加他们对英美文化知识的了解和兴趣。2.网络平台自主学习+网络测试本课程充分利用日新学堂和批改网作为学生自主学习的平台,并且为了及时了解学生对课堂讲授知识的掌握情况,我们采取网络测试方法,要求学生在规定时间之内完成自主网络测试,学生不受地点和时间的限制,最大程度熟悉多种考试中英语写作和翻译的考察形式和范围,提高在规定时间内答题的准确度。3.作业每次讲座后布置适量作业,作业分为课堂作业和课后作业。课堂作业主要是与讲座内容相关的练习或者课堂实践活动,由教师随堂检查、评价。课后作业主要为写作和翻译练习等,学生将通过批改网或分组作业的形式完成。五、教授方法与学习方法教授方法:本课程采用混合式教学教学模式,基于任务教学法和合作原则,在教学中将充分利用日新学堂和批改网的各种功能,充许学生随时随地进行学习:教师也能够随时记录、了解、检测学生的学习情况以及教师的教学与辅导情况,从而能督促学生积极学习,促使学生的英语写作和翻译能力有一个较快提高。这种教学模式体现了英语教学的实用性、文化性和趣味性融合的原则,能充分调动教师和学生两个方面的积极性,尤其是确立学生在教学过程中的主体地位,实现了教学理念的转变,即实现从以教师为中心、单纯传授语言知识和技能的教学模式向以学生为中心、传授语言知识与技能,培养跨文化沟通能力和自主学习能力的教学模式的转变。针对本课程实践性较强的特点,课堂教学采取“讲座+习题+研讨"的方式,把翻译和写作二个模块的特点、与之相关的理论知识和方法作为讲座的内容,使学生能够对这些知识有更加深入的理解,同时通过大量练习和学生分组讨论,在实践中培养学生较高的英语书面表达能力和英汉互译能力,增加他们对英美文化知识的了解和兴趣。学习方法:本课程注重分析,强调实践,语言内涵和文化内涵并重。学生在明确学习各阶段的重点任务后,需做到课前预习,课中认真听课,积极思考,课后认真复习并实践。仅靠有限的课堂时间无法迅速有效提升学生英文书面表达能力,因此自主学习对本课程知识的掌握十分重要。学生需依据老师每周布置的主题进行大量的阅读和摘录,为翻译和写作积累相关表达词汇,并理解英文写作的结构与技巧。本课程除教材和参考书外,推荐学生使用Chinadaily、BeijingReview、学习强国等网站25
25 的教学与辅导情况,从而能督促学生积极学习,促使学生的英语写作和翻译能力有一个较快 提高。这种教学模式体现了英语教学的实用性、文化性和趣味性融合的原则,能充分调动教 师和学生两个方面的积极性。尤其是确立学生在教学过程中的主体地位,实现了教学理念的 转变,即实现从以教师为中心、单纯传授语言知识和技能的教学模式,向以学生为中心、既 传授一般的语言知识与技能,更加注重培养语言运用能力和自主学习能力的教学模式的转变。 1. 课堂讲授 针对该课程实践性较强的特点,课堂教学采取“讲座+习题+讨论”的方式,把翻译和写作 二个模块的特点、与之相关的理论知识和方法作为讲座的内容,使学生能够对这些知识有更 加深入的理解,同时通过大量练习,在写作与翻译实践中培养学生较高的英语书面表达能力 和英汉互译能力,增加他们对英美文化知识的了解和兴趣。 2. 网络平台自主学习+网络测试 本课程充分利用日新学堂和批改网作为学生自主学习的平台,并且为了及时了解学生对 课堂讲授知识的掌握情况,我们采取网络测试方法,要求学生在规定时间之内完成自主网络 测试,学生不受地点和时间的限制,最大程度熟悉多种考试中英语写作和翻译的考察形式和 范围,提高在规定时间内答题的准确度。 3. 作业 每次讲座后布置适量作业,作业分为课堂作业和课后作业。课堂作业主要是与讲座内容 相关的练习或者课堂实践活动,由教师随堂检查、评价。课后作业主要为写作和翻译练习等, 学生将通过批改网或分组作业的形式完成。 五、教授方法与学习方法 教授方法: 本课程采用混合式教学教学模式,基于任务教学法和合作原则,在教学中将 充分利用日新学堂和批改网的各种功能,允许学生随时随地进行学习;教师也能够随时记录、 了解、检测学生的学习情况以及教师的教学与辅导情况,从而能督促学生积极学习,促使学 生的英语写作和翻译能力有一个较快提高。这种教学模式体现了英语教学的实用性、文化性 和趣味性融合的原则,能充分调动教师和学生两个方面的积极性,尤其是确立学生在教学过 程中的主体地位,实现了教学理念的转变,即实现从以教师为中心、单纯传授语言知识和技 能的教学模式向以学生为中心、传授语言知识与技能,培养跨文化沟通能力和自主学习能力 的教学模式的转变。 针对本课程实践性较强的特点,课堂教学采取“讲座+习题+研讨”的方式,把翻译和写作 二个模块的特点、与之相关的理论知识和方法作为讲座的内容,使学生能够对这些知识有更 加深入的理解,同时通过大量练习和学生分组讨论,在实践中培养学生较高的英语书面表达 能力和英汉互译能力,增加他们对英美文化知识的了解和兴趣。 学习方法:本课程注重分析,强调实践,语言内涵和文化内涵并重。学生在明确学习各 阶段的重点任务后,需做到课前预习,课中认真听课,积极思考,课后认真复习并实践。 仅靠有限的课堂时间无法迅速有效提升学生英文书面表达能力,因此自主学习对本课程 知识的掌握十分重要。学生需依据老师每周布置的主题进行大量的阅读和摘录,为翻译和写 作积累相关表达词汇,并理解英文写作的结构与技巧。 本课程除教材和参考书外,推荐学生使用 Chinadaily、Beijing Review、学习强国等网站
或者app作为课程延伸学习资料获取途径,将充分利用这些资源网站的语料,引导学生了解中国国情和文化,增强学生准确用英语来传播中国文化、沟通世界的能力。学习通和批改网作为本课程主要使用的教学网站,任课老师将在学习通上发布学习安排和学习资料,在批改网上发布作业任务。学生需及时查看任课老师在这两个平台上发布的信息,并按时完成老师布置的任务。本课程采用混合式教学模式,充分保证学生可以随时随地进行学习,教师也能够随时记录、了解、检测学生的学习情况并加以辅导。批改网作为基于云计算的写作和翻译平台,为学生自我检查学习效果提供了有力抓手。本课程通过英语翻译和写作任务互评方式开展小组学习,要求每位学生对同组同学作业从语言、结构和文化沟通三个维度进行评议,使学生能够互相取长补短,同时培养他们的思辨能力。六、学时分配表1各章节学时分配表学时分配M其章节名称教学内容讲习实讨它授题验论第一章翻译理论翻译的性质和标准,翻译与文化的关系44概述汉英语言在文字、语音、词汇方面的差异第二章词的理解词语的指称意义与蕴涵意义★,根据语境431与选择确定和选择译文用词的方法英汉互译中确定目标语主谓语的方法,汉第三章句子的翻英肯定句与否定句在翻译中的转换,翻译43译过程中语序调整的技巧:英汉长难句的互祥第四章句群与段英汉句群特征和段落的特征对比:段落衔431落的翻译接与连贯:中英文论文翻译方法第五章 写作意识英汉语言文化差异与写作意识之关系:写1(期中4与写作过程考试)作过程与步骤第六章开篇,结主题句的写作方法:有效的段落结尾写作431尾,中段写作方法:中段写作的方法记叙文、说明文和议论文的要素:不同语第七章文体写体的表现形式及形成原因:大学英语六级作:记叙文,说明作文题型及要求:研究生入学英语考试作文,议论文文题型及要求:托福雅思作文题型及要求写作修改过程中的读者意识:写作内容与第八章英语写作2(期末论证的相关性:写作中常见的逻辑错误和考试)的修改与完善常见语法错误合计3224422七、考核与成绩评定本课程考核以考核学生对课程目标达成为主要目的,检查学生对教学内容的掌握程度为26
26 或者 app 作为课程延伸学习资料获取途径,将充分利用这些资源网站的语料,引导学生了解 中国国情和文化,增强学生准确用英语来传播中国文化、沟通世界的能力。 学习通和批改网作为本课程主要使用的教学网站,任课老师将在学习通上发布学习安排 和学习资料,在批改网上发布作业任务。学生需及时查看任课老师在这两个平台上发布的信 息,并按时完成老师布置的任务。 本课程采用混合式教学模式,充分保证学生可以随时随地进行学习,教师也能够随时记 录、了解、检测学生的学习情况并加以辅导。批改网作为基于云计算的写作和翻译平台,为 学生自我检查学习效果提供了有力抓手。 本课程通过英语翻译和写作任务互评方式开展小组学习,要求每位学生对同组同学作业 从语言、结构和文化沟通三个维度进行评议,使学生能够互相取长补短,同时培养他们的思 辨能力。 六、学时分配 表 1 各章节学时分配表 章节名称 教学内容 学 时 分 配 合 计 讲 授 习 题 实 验 讨 论 其 它 第一章 翻译理论 概述 翻译的性质和标准,翻译与文化的关系, 汉英语言在文字、语音、词汇方面的差异 4 4 第二章 词的理解 与选择 词语的指称意义与蕴涵意义★,根据语境 确定和选择译文用词的方法 3 1 4 第三章 句子的翻 译 英汉互译中确定目标语主谓语的方法,汉 英肯定句与否定句在翻译中的转换,翻译 过程中语序调整的技巧;英汉长难句的互 译 3 1 4 第四章 句群与段 落的翻译 英汉句群特征和段落的特征对比;段落衔 接与连贯;中英文论文翻译方法 3 1 4 第五章 写作意识 与写作过程 英汉语言文化差异与写作意识之关系;写 作过程与步骤 3 1(期中 考试) 4 第六章 开篇,结 尾,中段写作 主题句的写作方法;有效的段落结尾写作 方法;中段写作的方法 3 1 4 第七章 文体写 作:记叙文,说明 文,议论文 记叙文、说明文和议论文的要素;不同语 体的表现形式及形成原因;大学英语六级 作文题型及要求;研究生入学英语考试作 文题型及要求;托福雅思作文题型及要求 3 1 4 第八章 英语写作 的修改与完善 写作修改过程中的读者意识;写作内容与 论证的相关性;写作中常见的逻辑错误和 常见语法错误 2 2(期末 考试) 4 合计 24 4 2 2 32 七、考核与成绩评定 本课程考核以考核学生对课程目标达成为主要目的,检查学生对教学内容的掌握程度为
重要内容,采用形成性评价机制。考核内容涵盖本课程教授的写作与翻译两部分内容。课程成绩包括平时成绩和期中成绩、期末成绩三部分。考核方式及成绩评定分布:平时成绩40%(作业等20%,课堂表现10%,出勤10%),期中考试成绩20%,期末考试成绩40%。表2考核方式及成绩评定分布表考核方式比例(%)主要考核内容作业20翻译作业(3次)和作文作业(2次)10随堂练习课堂表现,包括回答问题,课内教师布置的翻译或写作练习10实验(出勤)出勤20测验期中测试(翻译),考察学生中期阶段性学习成果40期末翻译和写作,对整个学期教学内容进行考核制定者:李茜,郭玮,潘晓笛批准者:邹丽玲2021年6月27
27 重要内容,采用形成性评价机制。考核内容涵盖本课程教授的写作与翻译两部分内容。课程 成绩包括平时成绩和期中成绩、期末成绩三部分。 考核方式及成绩评定分布: 平时成绩 40%(作业等 20%,课堂表现 10%,出勤 10%),期中考试成绩 20%,期末考 试成绩 40%。 表 2 考核方式及成绩评定分布表 考核方式 比例(%) 主要考核内容 作业 20 翻译作业(3 次)和作文作业(2 次) 随堂练习 10 课堂表现,包括回答问题,课内教师布置的翻译或写作练习 实验(出勤) 10 出勤 测验 20 期中测试(翻译),考察学生中期阶段性学习成果 期末 40 翻译和写作,对整个学期教学内容进行考核 制定者:李茜,郭玮,潘晓笛 批准者:邹丽玲 2021 年 6 月