Unit5长句的翻译 基本内容: 教学内容(100分钟) 教学方法与设计思想 课后课题点评 30分钟 介绍长句的翻译的各种雨后,院里来了个麻雀, 翻译长句主要是把原文 技巧 刚长全了羽毛。它在院里 句子的主次脉络搞清首 60分钟 跳,有时飞一下,不过 先抓住句子的的主语和 是由地上飞到花盆沿上, 谓语,然后根据句中的关 或由花盆上飞下来。看它 联词如关系代词、关系 这么飞了两三次,我看 副词、介词等来看各种 出来:它并不会飞得再高 修饰语,弄清他们之间的 些,它的左翅的几个 关系,继而理解全文在这 长翎拧在一处,有一根 基础上,我们可以采取 特别的长,似乎要脱落 几种翻译方法 下来。 As soon as the rain stopped,a sparrow, almost full-fledged,flew into the courtyard.It hopped around,fluttered at times,darting up to the edge of the flowerpot and back to the ground again Watching it move up and down like this a couple of times,I realized that it could not fly any highe as the plumes on its left
Unit 5 长句的翻译 基本内容: 教学内容 (100 分钟) 教学方法与设计思想 课后课题点评 30 分钟 介绍长句的翻译的各种 技巧 60 分钟 雨后,院里来了个麻雀, 刚长全了羽毛。它在院里 跳, 有时飞一下, 不过 是由地上飞到花盆沿上, 或由花盆上飞下来。看它 这么飞了两三次, 我看 出来:它并不会飞得再高 一些, 它的左翅的几个 长翎拧在一处, 有一根 特别的长, 似乎要脱落 下来。 As soon as the rain stopped, a sparrow, almost full-fledged, flew into the courtyard. It hopped around, fluttered at times, darting up to the edge of the flowerpot and back to the ground again. Watching it move up and down like this a couple of times, I realized that it could not fly any higher as the plumes on its left 翻译长句主要是把原文 句子的主次脉络搞清.首 先抓住句子的的主语和 谓语,然后根据句中的关 联词如关系代词﹑关系 副词﹑介词等来看各种 修饰语,弄清他们之间的 关系,继而理解全文.在这 一基础上,我们可以采取 几种翻译方法
wing have got twisted, and one is sticking out as if about to come off any moment. 课后作业和译笔提示 10分钟
wing have got twisted, and one is sticking out as if about to come off any moment. 课后作业和译笔提示 10 分钟