译文:当生产达到最大极限而可消费能量又降到最低极限时,能源危机就在所难免
译文:当生产达到最大极限而可消费能 量又降到最低极限时,能源危机就在所 难免
6.注意英语句子的特殊结构前面讲了在翻译长句时,应首先理清句子各成分间的语法关系。这一点对于具备一定的英语语法基础知识的考生来说并非难事,但在遇到有些有特殊变异结构的句子时,则容易出现理解上的失误。这些特殊结构包括倒装、省略及分离结构
6.注意英语句子的特殊结构 前面讲了在翻译长句时,应首先理清 句子各成分间的语法关系。这一点对于具 备一定 的英语语法基础知识的考生来说并 非难事,但在遇到有些有特殊变异结构的 句子时,则容 易出现理解上的失误。这 些特殊结构包括倒装、省略及分离结构
(1)倒装结构:英语句子的自然语序是主语+谓语(+宾语)。但是有时为了强调、句子平衡等修辞上的需要或出于一定语法结构的需要这种自然语序被改变成为各种倒装结构如不充分注意,则可能因为理解不当而导致误译
英语句子的自然语序是主语+谓语(+宾 语)。但是有时为了强调、句子平衡等修 辞上的需要或出于一定语法结构的需要, 这种自然语序被改变成为各种倒装结构, 如不充分注意,则可能因为理解不当而导 致误译。 (1)倒装结构:
[例22]Some economistspoint out that in aworld of large andgrowing dependence,onlythrough international cooperation andbepolicycoordinationcansovereigntyexercised.wisely and usefully分析:原句中为了强调实现国家主权的惟一途径而采用了倒装结构
[例22]Some economists point out that in a world of large and growing dependence, only through international cooperation and policy coordination can sovereignty be wisely and usefully exercised. 分析:原句中为了强调实现国家主权的惟 一途径而采用了倒装结构
译文:一些经济学家指出,在国与国间的相互依赖越来越强的当今世界,只有通过国际合作和政治协商,才能英明、有效地行使国家主权
译文:一些经济学家指出,在国与国间的 相互依赖越来越强的当今世界,只有通过 国际合作和政治协商,才能英明、有效地 行使国家主权