幸于赵王:被赵王宠幸,“于”,表被动。 相如谓臣曰‘夫赵强而燕弱 而君幸于赵王,故燕王欲结于 乃亡赵走燕;|君。今君乃亡赵走燕,燕畏赵, ,竟然其势必不敢留君,而束君归起 (于)赵走矣君不如肉袒伏斧质请罪, (于)燕 则幸得脱矣。’臣从其计,大 王亦幸赦臣。臣窃以为其人勇宜:适宜 士,有智谋,宜可使。” 蔺相如对我说:‘赵国强,燕国弱,您又受赵王宠幸,所以燕 王想和您结交。现在您竟是从赵国逃奔到燕国,燕国害怕赵国, 这种形势下燕王一定不敢收留您,反而会把您绑起来送回赵国。 您不如解衣露体,伏在斧质上请罪,就能侥幸得到赵王赦免。 我听从了他的意见,幸而大王赦免了我。我私下认为蔺相如是 个勇士,有智谋,应该可以出使DM
JYEZ YDM 相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱, 而君幸于赵王,故燕王欲结于 君。今君乃亡赵走燕,燕畏赵, 其势必不敢留君,而束君归赵 矣。君不如肉袒伏斧质请罪, 则幸得脱矣。’臣从其计,大 王亦幸赦臣。臣窃以为其人勇 士,有智谋,宜可使。” 蔺相如对我说:‘赵国强,燕国弱,您又受赵王宠幸,所以燕 王想和您结交。现在您竟是从赵国逃奔到燕国,燕国害怕赵国, 这种形势下燕王一定不敢收留您,反而会把您绑起来送回赵国。 您不如解衣露体,伏在斧质上请罪,就能侥幸得到赵王赦免。’ 我听从了他的意见,幸而大王赦免了我。我私下认为蔺相如是 个勇士,有智谋,应该可以出使。” 幸于赵王:被赵王宠幸,“于”,表被动。 乃亡赵走燕: 乃,却,竟然。 亡赵走燕,亡 (于)赵走 (于)燕 宜:适宜
不(fbu):同“否”。 于是王召见,问蔺相如曰:“秦王曲:理屈,理亏。 以十五城请易寡人之璧,可予不?”相 如曰:“秦强而赵弱,不可不许。”王 曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相以;相当于“而” 如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵连词表目的,来。 赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。均之二负:使动,使担负 策,宁许以负秦曲。 于是赵王召见(蔺相如),问他说:“秦王用十五座城换 我的和氏璧,可不可以给他?”蔺相如说:“秦国强大,赵国 弱小,不能不答应他的要求。”赵王说:“拿走了我的璧,不 给我城,怎么办?”蔺相如说:“秦王用城换璧可是赵国不答 应,理屈的是赵国;赵国给秦璧可是秦不给赵国城,理亏的是 秦国。衡量这两种对策,宁可答应秦的请求而使秦国承担理屈 (的责任)。” IEZ DM
JYEZ YDM 于是王召见,问蔺相如曰:“秦王 以十五城请易寡人之璧,可予不?”相 如曰:“秦强而赵弱,不可不许。”王 曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相 如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵; 赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。均之二 策,宁许以负秦曲。” 于是赵王召见(蔺相如),问他说:“秦王用十五座城换 我的和氏璧,可不可以给他?”蔺相如说:“秦国强大,赵国 弱小,不能不答应他的要求。”赵王说:“拿走了我的璧,不 给我城,怎么办?”蔺相如说:“秦王用城换璧可是赵国不答 应,理屈的是赵国;赵国给秦璧可是秦不给赵国城,理亏的是 秦国。衡量这两种对策,宁可答应秦的请求而使秦国承担理屈 (的责任)。” 不(fǒu) :同“否” 。 曲 :理屈,理亏。 以 :相当于“而” , 连词表目的,来。 负:使动,使担负
必:假如,如果 “王必无人,臣愿奉鐾往使。城让我游 王曰:/“谁可使者?”相如曰: 请:副词 允许我 入赵而璧留秦;城不入,臣请完完,使动用法,使 璧归赵。”赵王于是遂遣相如奉完整,使完好 璧西入秦。 赵王问:“可以派谁去呢?”蔺相如说:“大王果真找不到合 适的人,我愿捧着和氏璧出使秦国。泰国的城划给了我们赵国, 我就把璧留在秦国;城不划给赵国,我请求你允许我将璧完整 无损地带回赵国。”赵王于是就派蔺相如带着和氏璧向西进入 秦国。 JYEZ YDM
JYEZ YDM 王曰:“谁可使者?”相如曰: “王必无人,臣愿奉璧往使。城 入赵而璧留秦;城不入,臣请完 璧归赵。”赵王于是遂遣相如奉 璧西入秦。 赵王问:“可以派谁去呢?”蔺相如说:“大王果真找不到合 适的人,我愿捧着和氏璧出使秦国。泰国的城划给了我们赵国, 我就把璧留在秦国;城不划给赵国,我请求你允许我将璧完整 无损地带回赵国。”赵王于是就派蔺相如带着和氏璧向西进入 秦国。 必:假如,如果 请:副词,请允许我, 请让我。 完,使动用法,使… 完整,使…完好
奏:进献 秦王坐章台见相如。相如奉 璧奏秦王。秦王大喜,传以示美传以(之)示美人: 人及左右,左右皆呼万岁。相如 示,给.,看 视秦王无意偿赵城,乃前曰: 美人,秦王的姬妾。 “璧有瑕,请指示王。”王授璧。 瑕:玉上的斑点或裂痕 秦王坐在章台宫接见蔺相如。蔺相如捧着和氏璧呈献给秦 王。秦王非常高兴,把和氏璧传给妃嫔及侍从人员看,群臣都 欢呼“万岁”。蔺相如看出秦王没有把城补偿给赵国的意思, 就走上前说:“璧上有点毛病,请让我指给大王看。”秦王把 和氏璧交给蔺相如。 JYEZ YDM
JYEZ YDM 秦王坐章台见相如。相如奉 璧奏秦王。秦王大喜,传以示美 人及左右,左右皆呼万岁。相如 视秦王无意偿赵城,乃前曰: “璧有瑕,请指示王。”王授璧。 秦王坐在章台宫接见蔺相如。蔺相如捧着和氏璧呈献给秦 王。秦王非常高兴,把和氏璧传给妃嫔及侍从人员看,群臣都 欢呼“万岁”。蔺相如看出秦王没有把城补偿给赵国的意思, 就走上前说:“璧上有点毛病,请让我指给大王看。”秦王把 和氏璧交给蔺相如。 奏:进献 传以(之)示美人: 示,给…看; 美人,秦王的姬妾。 瑕:玉上的斑点或裂痕
怒发上冲冠:愤怒得头发直竖,顶起了 却:后退 帽子。形容极其愤怒。上,向上竖起。 冲冠,谓秦王日¥大王欲得璧,悉:全部, 使人发书至赵王,赵王悉召群臣 所有。 议,皆曰:‘秦贪,负其强,以 空言求璧,偿城恐不可得。’议 逆:拂逆,不欲予秦鐾。臣以为布衣之交尚 触怒 不相欺,况大国乎?且以一璧之 故逆强秦之欢,不可。 蔺相如于是捧着璧后退几步站住,背靠着柱子,怒发竖立,像要 把帽子顶起来。他对秦王说:“大王想要得到和氏璧,派人送信 给赵王,赵王召集所有的大臣商议,都说:‘秦国贪婪,依仗它 强大,想用空话来求取和氏璧,补偿给赵国的城恐怕得不到。 打算不给秦国和氏璧。但是我认为平民之间的交往,尚且不相互 欺骗,何况是大国之间的交往呢?而且因为一块璧的缘故惹得强 大的秦国不高兴,不应该。 JYEZ YDM
JYEZ YDM 相如因持璧却立,倚柱,怒发上 冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧, 使人发书至赵王,赵王悉召群臣 议,皆曰:‘秦贪,负其强,以 空言求璧,偿城恐不可得。’议 不欲予秦璧。臣以为布衣之交尚 不相欺,况大国乎?且以一璧之 故逆强秦之欢,不可。 蔺相如于是捧着璧后退几步站住,背靠着柱子,怒发竖立,像要 把帽子顶起来。他对秦王说:“大王想要得到和氏璧,派人送信 给赵王,赵王召集所有的大臣商议,都说:‘秦国贪婪,依仗它 强大,想用空话来求取和氏璧,补偿给赵国的城恐怕得不到。’ 打算不给秦国和氏璧。但是我认为平民之间的交往,尚且不相互 欺骗,何况是大国之间的交往呢?而且因为一块璧的缘故惹得强 大的秦国不高兴,不应该。 却:后退 怒发上冲冠:愤怒得头发直竖,顶起了 帽子。形容极其愤怒。上,向上竖起。 悉:全部, 所有。 逆:拂逆, 触怒