悠扬扬的传到他的耳膜上来。他眼睛离开了书,同做梦似的向有 犬欧声的地方看去,但看见了一丛杂树,九处人家,同鱼鳞似的 屋瓦上,有一层莓薄的废气楼,筒轻纱似的在那里飘茜。 "Oh,you serene gossamerI you beautiful gossamer ! 这祥的叫了一声,他的跟睛里就涌出了两行清泪来,他自已 也不知道是什么缘故。 呆呆的看了好久,他忽然觉得背上有一阵紫色的气息吹来, 息索的一响,道旁的一枝小草竞把他的梦境打破了。他回转头来 一看,那枝小草还是颠摇不已,一阵带着紫罗兰气息的和风,温 微微的喷到他那苍白的脸上来。在这清和的早秋的世界里,在这 澄清透明的以太(Ether)中,他的身体觉得同陶碎似的酥软起 来。他好象是睡在慈母怀里的样子。他好象是梦到了桃花源里的 样子。他好象是在南欧的海岸,躺在情人膝上,在那里贪午睡的 样子。 他看看四边,党得周围的草木,都在那里对他微笑。看看苍 空,觉得悠久无穷的大自然,微微的在那里点头。一动也不动的 向天看了…会,他觉得天空中有一群小天神,背上插着了翅膀, 肩上挂着了弓箭,在那里跳舞。他觉得乐极了。便不知不觉开了 女,自言自语的说: “这里就是你的避推所。·世间的一般庸人都在那里妒忌你, 轻笑你,感异你,只有这大自然,这终古常新的苍空蚊日,这晚 夏的微风,这初秋的清气,还是你的期友,还是你的慈母,还是 你的情人,你也不必耳到世上去与那些轻薄的勇女共处去,你就 日英话:“响,你这平静的轻纱!你这优楚的轻纱! 17
在这大自然的怀里,这纯朴的乡间终老了罢。 这样的说了一遍,他党得自家可怜起来,好象有万千哀怨, 横宜在胸中,一口说不出来的样子。含了一双清泪,他的服晴又 看到他手里的书上去。 Behold her,single in the field, You solitary Highland lasst Reaping and singing by herself; Stop here,or gently passi Alone she cuts,and binds the grain, And sings a melancholy strain; Oh,listent for the vale profound, Is overflowing with the sound. 看了这一节之后,他又忽然翻过一张来,脱头脱脑的看到那 第三节去。 Will no one tell me what she sings? Perhaps the plaintive numbers flow For old,unhappy,far-off things, And battle long agoe Or is it some more humble lay, Familiar matter of today? Some natural sorrow,loss,or pain, That has been and may be againj 这也是他近来的一种习惯,看书的时候,并没有次序的。儿 百贡的大书,更可不必说了,就是儿十页的小册子,如爱美生的 《自然论》(拉merson'sO1 Nature》),沙罗的逍遥游》(Tho- 18
reau'$Excursion>)之类,也没有完完全全从头至尾的读完一 篇过。当他起初翻开一册书来看的时候,读了四行五行或一页二 贞,他每被那一本书感动,根不得要一口气把那一本书吞下肚子 里去的样子,到读了三页四页之后,他又生起一种怜惜的心来, 他心里似乎说: “象这样的奇书,不应该一口气就把他念完,要留着细细儿 的咀蹭才好。一下子就念完了之后,我的热望也就不得不消灭, 那时候我就没有好望,没有梦想了,怎么使得呢?” 他的脑里虽然有这样的想头,其实他的心里早有一些儿厌倦 起来,到了这时候,他总把那本书收过一边,不再看下去。过儿 天或若过儿个钟头之后,他又用了满腔的热枕,同初读那一本书 的时候一样的,去读另外的书去,九日前或者兀点钟前那样的感 动他的那一本书,就不得不被他遗忘了。 放大了声音把滑迟渥斯©的那两节诗读了一遍之后,他忽然 想把这一首诗用中画文翻译出来。 《孤寂的高原刈稻者 他想想看,“The solitary reaper”诗题只有划此的译法。 ·你音那个女孩儿,她只一个人在田里, 你骨那边的那个满原的女孩儿,她只一个人,冷清清 地! 她一边刈稻,一边在那儿唱着不已 地忽儿停了,忽儿文过去了,轻盈体态,光细腻! 烛一个人,周了,又重把稻捆起, 即华兹单斯。 19
她唱的山歌,颇有些儿悲凉的情味! 听呀听呀!这幽谷深深, 全充满了她的歌唱的清音。 有人能说否,她唱的究是什么? 或者她那万千的痴话 是唱的前代的哀歌, 或者是前朝的战李,千兵万马多 或者是些坊间的俗曲, 便是目前的家常闲说? 或者是些天然的哀怨,必然的丧苦,自然的悲楚, 这些事盛是过去的回思,将来想亦必有人指诉。 他一口气译了出来之后,忽又觉得无聊起来,便自嘲自骂的 说道: “这算是什么东西呀,岂不同教会里的赞美歡一样的乏味 么?英国诗是英国诗,中国诗是中国诗,又何必详来对去呢!” 这样的说了一句,他不知不觉便微微儿的笑起来。向四边一 看,太阳已经打斜了,大平原的彼岸,西边的地平线上,有一座 高山浮在那里,饱受了一天残照,山的周围酝酿成一层朦朦胧胧 的岚气,反射出一种紫不紫红不红的颜色来。 他正在那里出神呆看的时候,喀的咳嗽了一声,他的背后忽 然来了一个农夫。回头一看,他就把他脸上的笑容改装成一削忧 郁的面色,好象他的笑容是怕被人看见的样子。 20
二 他的扰郁症愈闹愈甚了。 她党得学校里的教科书,真同嚼蜡一般,毫无半点生趣。关气 清朗的时候,他每捧了一本爱读的文学书,跑到人迹竿至的山腰 水畔,去贪那孤寂的深味去。在万籁俱寂的解间,在水关相映的 地方,他看看草木虫鱼,看看白云碧落,使觉得自家是一个孤高 傲世的贤人,一个超然独立的隐者。有时在山中遇着一个农夫,他 便把自已当作了Zarathustra曰,把Zarathustra所说的话,也在心 里对那农夫讲了,他的megalomania也同他的hypochondria台 成了正比例,一关一关的增朔起来。在这样的时候,也难怪他 不怎意上学校去,去作那同机械一样的工夫去。他竟有连接四五 天不上学校去听讲的时候。 有时候他到学校里去,她每觉得众人都在那里凝视他的样 子。他避来避去想避他的同学,然而无论到了什么地方,他的同 学的眼光,总好象怀了恶意,射在他背脊上的样子。 上课的时候,他虽然坐在全班学生的中间,然而总党得孤独 得很:在稠人广众之中感得的这种孤独,倒比一个人在冷清的地 方感得的那种孤独还更难受。看看他的同学看,一个个都是兴高 ⊙ 古代被斯的国数袄数的始祖(公元散一千年左右)。为尼采著【查拉图司网 拉如是说,一书之主人公。 ⊙奇大疾想狂. 白扰部庄 21