注(1)比:及,等到。(2)所:哪 里,什么地方(3)睹:看见。 翻译 千将莫邪的儿子名叫赤,等到赤长 就问自己的母亲说 亲在什么地 他的母亲说:“ 铸剑,过了三年 才铸成,楚王发 他临离家时嘱咐 我:〈告诉你的儿子,着南山,松树长 在石头上,剑就在松恻背上”。”于是赤出门 向南望,看不见有山,只看见堂前松木屋柱竖 立在石砥之上。赤就用斧头砍开松柱的背面, 拿到了剑,日夜想着向楚王报父仇
注(1)比:及,等到。(2)所:哪 里,什么地方(3)睹:看见。 翻译: 干将莫邪的儿子名叫赤,等到赤长大成人, 就问自己的母亲说:“我的父亲在什么地方?” 他的母亲说:“你父亲替楚王铸剑,过了三年 才铸成,楚王发怒,杀了他。他临离家时嘱咐 我:‘告诉你的儿子,出门望着南山,松树长 在石头上,剑就在松树背上’ 。 ”于是赤出门 向南望,看不见有山,只看见堂前松木屋柱竖 立在石砥之上。赤就用斧头砍开松柱的背面, 拿到了剑,日夜想着向楚王报父仇
王梦见 间广人,言金报仇。即 购之千金。火闻之,入山行歌。客有 逢者,谓:“子年 美悲耶?曰: 吾干将邪子也,越王杀含受,吾御 之。”客目:“闻王购子头金。将与 剑来,为子报之。”北曰:A幸甚可即自 刎,两手捧头及剑奉,x僵。客“不 负子也。”于是尸乃卜
第三段 王梦见一儿眉间广尺,言欲报仇。王即 购之千金。儿闻之,亡去,入山行歌。客有 逢者,谓:“子年少,何哭之甚悲耶?”曰: “吾干将莫邪子也,楚王杀吾父,吾欲报 之。”客曰:“闻王购子头千金。将子头与 剑来,为子报之。”儿曰:“幸甚!”即自 刎,两手捧头及剑奉之,立僵。客曰:“不 负子也。”于是尸乃仆
购战赏捉拿。(2) 3) 行歌哭唱4)负;对不心 仆:倒下。 楚主梦见一年青人额头很宽,说是想要报仇。楚王就悬 千金重赏,提拿这年青人。赤听到这个消息就逃走了,逃 进山中边走边唱。一个游修遇赤,对赤说:“你年纪这 么小,为什么哭得这么悲伤呢 答说:“我是干将莫 邪的九子;楚杀死我的父我给他报仇。"游客 说:听说楚玍悬千金垂赏要得到 把你的头和剑 拿来,我替你向楚王仇 马上就自杀 割下头,两手捧着头 游客说:“我不会辜负你。”于是赤的 倒下
注(1)购:重赏捉拿。(2)亡:逃亡。(3) 行歌:哭唱。(4)负:对不起,辜负。(5) 仆:倒下。 翻译: 楚王梦见一年青人额头很宽,说是想要报仇。楚王就悬 千金重赏,捉拿这年青人。赤听到这个消息就逃走了,逃 进山中边走边唱。一个游客遇见赤,对赤说:“你年纪这 么小,为什么哭得这么悲伤呢?”赤回答说:“我是干将莫 邪的儿子,楚王杀死了我的父亲,我想给他报仇。 ”游客 说:“听说楚王悬千金重赏要得到你的头。把你的头和剑 拿来,我替你向楚王报仇。 ”赤说:“好极了!”马上就自杀, 割下头,两手捧着头和剑送到游客面前,身躯直立不倒。 游客说:“我不会辜负你。 ”于是赤的尸身才倒下