翻译:世上有了伯乐,然后才会有千里马。千里马经常有, 可是伯乐却不会经常有。所以即使有好马,也只能在仆役 的手下受屈辱,和普通的马一起死在马厩里,不会因为它 日行千里而著称。 1、本段表达作者观点的一旬是? 世有伯乐,然后有千里马 2、如果没有伯乐,千里马命运如何呢? 祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以 千里称也 3、本段文字说明了什么? 伯乐对千里马的重要作用
翻译:世上有了伯乐,然后才会有千里马。千里马经常有, 可是伯乐却不会经常有。所以即使有好马,也只能在仆役 的手下受屈辱,和普通的马一起死在马厩里,不会因为它 日行千里而著称。 1、本段表达作者观点的一句是? 世有伯乐,然后有千里马。 3、本段文字说明了什么? 伯乐对千里马的重要作用。 2、如果没有伯乐,千里马命运如何呢? 祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以 千里称也
第二段:马之千里者,一食/或/尽粟一石,食马者/ 不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能, 食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不 可得,安求其能千里也? 食——吃 或—有时 食——通“饲”,喂 是——这种,这样 才美—才能,美好的素质 见——通“现”,表现 且—犹,尚且 等一等同 安一一怎么
第二段:马之千里者,一食/或/尽粟一石,食马者/ 不知其能千里/而食也。是马也,虽/有千里之能, 食不饱,力不足,才美/不外见,且/欲与常马等/不 可得,安求/其能/千里也 ? • 食——吃 • 或——有时 • 食——通“饲”,喂 • 是——这种,这样 • 才美——才能,美好的素质 • 见—— 通“现”,表现 • 且——犹,尚且 • 等——等同 • 安——怎么