Longing is a kind of greentea,which is mainlyproduced in Zhejiang Province on the east coast ofChina The tea has won the title of"Famous Tea of China"for its unique flavor andtaste.It iswidely beloved in China, and more and more people drink it overseas. The tea is usuallyhandmade. Its price can be extremely high or relatively low, which depends on the place it grows,the time it is picked and the way in which it is processed. The tea is rich in vitamin C and manyother healthy elements. Regular drinking of Longing helps to reduce fatigue and delay aging新东方版本Long jing is atype of green tea which is mainly produced inZhejiang Province in the coastal areaineast China.Withtheuniquefragranceand flavour,thetea is wellrecognized as China'sFamous Tea which enjoys great popularity at homeand also increasing popularity overseas.Longjing is usually handmade.It can be extremely expensive or comparatively cheap,whichdepends on theorigin,thepickingtimeandtheworkmanship.As it contains richVitaminC andmany other beneficial elements,thetea helps relievefatigueanddelay the aging process ifonedrinks itregularly文都版本Longing,a type of green tea, is mainly produced in Zhejiang Province, theeastern coastal area in China. With its unique fragrance and flavour, Longingwins thetitle of"ChineseFamous Tea"and gains popularity among thepublicin China. It also becomes increasingly prevalent overseas Longing is usuallyhandmade,withthepricebeingeitherextremelyexpensiveorrelatively cheap.The price varies,dependingon the habitat,picking seasonas wellascraftsmanship.LongingisrichinVitaminCandmanyotherhealthyelementsDrinking Longing regularly is helpful for relieving pressure and delayingsenility.六级真题青海是中国西北部的一个省份,平均海拔3千米以上,大部分地区为高山和高原。青海省得名于全国最大的咸水湖青海湖。青海湖被誉为“中国最美的湖泊”,是最受欢迎的旅游景点之一,也是摄影师和艺术家的天堂。青海山川壮丽,地大物博。石油和天然气储量丰富,省内许多城市的经济在石油和天然气工业带动下得到了长足发展。青海尤以水资源丰富而闻名,是中国三大河流长江、黄河和澜沧江的发源地,在中国的水生态中发挥着重要作用。Qinghai is a province in northwestern China with an average altitude of more than 3kilometers.Most areas of theprovincearehigh mountainsandplateaus.TheprovinceisnamedafterQinghai Lake,the largest saltwaterlakein the country,which isalso knon as themost beautiful lake in China.Itis one of themost popular tourist attractions nationwide, as well as a paradise for photographersandartists.Qinghai features magnificent landscapes,vast territory and abundant resources.The rich oiland natural gas reserves have contributed to the rapid and constant economy growth of many citieswithin the province. Qinghai is especially renowned for its abundant water resources. It serves as the
Longing is a kind of green tea, which is mainly produced in Zhejiang Province on the east coast of China. The tea has won the title of "Famous Tea of China" for its unique flavor and taste. It is widely beloved in China, and more and more people drink it overseas. The tea is usually handmade. Its price can be extremely high or relatively low, which depends on the place it grows, the time it is picked and the way in which it is processed. The tea is rich in vitamin C and many other healthy elements. Regular drinking of Longing helps to reduce fatigue and delay aging. 新东方版本 Long jing is a type of green tea which is mainly produced inZhejiang Province in the coastal area in east China . With theunique fragrance and flavour ,the tea is well recognized as China’s Famous Tea which enjoys great popularity at homeand also increasing popularity overseas. Longjing is usually handmade. It can be extremely expensive or comparatively cheap, which depends on the origin,the picking time and the workmanship .As it contains rich Vitamin C and many other beneficial elements,the tea helps relieve fatigue anddelay the aging process if one drinks it regularly . 文都版本 Lo n g i n g , a t y p e o f g r e e n t e a , i s m a i n l y p r o d u c e d i n Zh e j i a n g P r o v in c e, the e a st e r n c o a st a l a r e a i n Ch i na . W i t h i t s u n iq u e f r a gr an c e a n d f la v ou r, Lo nging w i n s t h e t i t l e o f “ Ch i n ese F a m o us Te a ” a n d g a i ns p o p u la ri ty a m on g t h e p ublic i n Ch i n a . I t a l so b e c o me s i n c re a si ng ly p r ev a le n t o v e r sea s. Lo n g i ng i s u sually h a n d m a d e , w i t h t h e p r i ce b e i n g e i t he r e x t re m e ly e x p en si ve o r r e la ti ve l y c h eap. Th e p r i c e v a r i e s, d e p e n d i n g o n t h e h a b i t a t , p i c k i n g se a so n a s w e l l a s c r a f t sm a n shi p. Lo n g i n g i s r i c h i n V i t a m i n C a n d m a n y o t h e r h e a l t h y e l e m ents. D r i n k i n g Lo n g i n g r e g u l a r l y i s h e l p f u l f o r r e l i e v i n g p r e ssu r e a n d d e l a ying se n i l i t y . 六级真题 青海是中国西北部的一个省份,平均海拔 3 千米以上,大部分地区为高山和高原。青海省得名于全国最大的咸水湖青 海湖。青海湖被誉为“中国最美的湖泊”,是最受欢迎的旅游景点之一,也是摄影师和艺术家的天堂。青海山川壮 丽,地大物博。石油和天然气储量丰富,省内许多城市的经济在石油和天然气工业带动下得到了长足发展。青海尤以 水资源丰富而闻名,是中国三大河流长江、黄河和澜沧江的发源地,在中国的水生态中发挥着重要作用。 Qinghai is a province in northwestern China with an average altitu de of more than 3 kilometers. Most areas of the province are high mountains and plateaus. The province is named after Qinghai Lake, the largest saltwater lake in the country, which is also known as the most beautiful lake in China. It is one of the most popular tourist attractions nationwide, as well as a paradise for photographers and artists. Qinghai features magnificent landscapes, vast territory and abundant resources. The rich oil and natural gas reserves have contributed to the rapid and constant economy growth of many cities within the province. Qinghai is especially renowned for its abundant water resources. It serves as the
headstreams of China s three major rivers-the Yangtze River,the Yellow River and the Lancang River,thus playing an vital role in China's water ecosystem.翻译第二套:云南是位于中国西南的一个省,平均海拔1500米。云南历史悠久,风景秀丽,气候宜人。云南生态环境优越,生物多种多样,被誉为野生动植物的天堂。云南还有多种矿藏和充足的水资源,为全省经济的可持续发展提供了有利条件。云南居住着25个少数民族,他们大多有自己的语言习俗和宗教。云南独特的自然景色和丰富的民族文化使其成为中国最受欢迎的旅游目的地之一,每年都吸引着大批国内外游客前往观光旅游。Yunnan is a province located in the southwest of China with an average altitude of 1500 meters.Yunnan has a long history, beautiful scenery and a pleasant climate.Witha superior ecologicalenvironment and a wide variety of living creatures, Yunnan is known as a paradise for wild animals andplants. Yunnan also has a variety of mineral resources and adequate water resources, which providefavorable conditions for the sustainable development of the whole province' s economy. The province ishome to 25 ethnic minorities, most of whom have their own languages, customs and religions. Its uniquenatural scenery and rich national culture have made it one of the most popular tourist destinations inChina, attracting large numbers of domestic and foreign tourists each year.翻译第三套:海南是仅次于台湾的中国第二大岛,是位于中国最南端的省份。海南岛风景秀丽,气候宜人,阳光充足,生物多样,温泉密布,海水清澈,大部分海滩几乎全年都是游泳和日光浴的理想场所,因而被誉为中国的四季花园和度假胜地,每年都吸引了大批中外游客。海南1988年建省以来,旅游业、服务业、高新技术产业飞速发展,是中国唯一的省级经济特区。在中央政府和全国人民的大力支持下,海南将建成中国最大的自由贸易试验区。Hainan Island is the second largest island in China after Taiwan Island and is theprovince locatedin the southernmost part of China.Hainan Island has beautiful scenery, pleasant climate, abundantsunshine, diverse creatures, dense hot springs and clear sea water. Most of the beaches are idealplaces for swimming and sunbathing almost all year round. Therefore, it is known as China's all-seasongarden and resort, attracting a large number of tourists domestic and overseas every year. Since Hainanwas established as a province in 1988, its tourism, service and high-tech industries have developedrapidly. It is the only provincial special economic zone in China. With the strong support of thecentral government and the people of the whole country, Hainan will become China's largest pilot freetradezone
headstreams of China's three major rivers – the Yangtze River, the Yellow River and the Lancang River, thus playing an vital role in China's water ecosystem. 翻译第二套: 云南是位于中国西南的一个省,平均海拔 1500 米。云南历史悠久,风景秀丽,气候宜人。云南生态环境优越,生 物多种多样,被誉为野生动植物的天堂。云南还有多种矿藏和充足的水资源,为全省经济的可持续发展提供了有利条 件。 云南居住着 25 个少数民族,他们大多有自己的语言习俗和宗教。云南独特的自然景色和丰富的民族文化使其成 为中国最受欢迎的旅游目的地之一,每年都吸引着大批国内外游客前往观光旅游。 Yunnan is a province located in the southwest of China with an average altitude of 1500 meters. Yunnan has a long history, beautiful scenery and a pleasant climate. With a superior ecological environment and a wide variety of living creatures, Yunnan is known as a paradise for wild animals and plants. Yunnan also has a variety of mineral resources and adequate water resources, which provide favorable conditions for the sustainable development of the whole province's economy. The province is home to 25 ethnic minorities, most of whom have their own languages, customs and religions. Its unique natural scenery and rich national culture have made it one of the most popular tourist destinations in China, attracting large numbers of domestic and foreign tourists each year. 翻译第三套: 海南是仅次于台湾的中国第二大岛,是位于中国最南端的省份。海南岛风景秀丽,气候宜人,阳光充足,生物多 样,温泉密布,海水清澈,大部分海滩几乎全年都是游泳和日光浴的理想场所,因而被誉为中国的四季花园和度假胜 地,每年都吸引了大批中外游客。海南 1988 年建省以来,旅游业、服务业、高新技术产业飞速发展,是中国唯一的省 级经济特区。在中央政府和全国人民的大力支持下,海南将建成中国最大的自由贸易试验区。 Hainan Island is the second largest island in China after Taiwan Island and is the province located in the southernmost part of China. Hainan Island has beautiful scenery, pleasant climate, abundant sunshine, diverse creatures, dense hot springs and clear sea water. Most of the beaches are ideal places for swimming and sunbathing almost all year round. Therefore, it is known as China's all-season garden and resort, attracting a large number of tourists domestic and overseas every year. Since Hainan was established as a province in 1988, its tourism, service and high-tech industries have developed rapidly. It is the only provincial special economic zone in China. With the strong support of the central government and the people of the whole country, Hainan will become China's largest pilot free trade zone
2021年12月四级考试翻译大运河大运河(GrandCanal)是世界上最长的人工河,北起北京,南至杭州。它是中国历史上最宏伟的工程之一。大运河始建于公元前4世纪,公元13世纪未建成。修建之初是为了运输粮食,后来也用于运输其他商品。大运河沿线区域逐渐发展成为中国的工商业中心。长久以来,大运河对中国的经济发展发挥了重要作用,有力地促进了南北地区之间的人员往来和文化交流。The Grand Canal is the longestartificial waterwayintheworld, extending fromBeijing in the north to Hangzhou in the south. And it is one of the most ambitiousprojects in Chinese history.The Grand Canal was built in the 4th century BC, andcompleted at the end of the 13th century AD.It was first constructed for graintransportation, but later also used to transport other goods.The area along the GrandCanal has gradually developed into the industrial and commercial center of China.Fora long time, the Grand Canal has played an important role in China's economicdevelopment, greatly boosting the people-to-people and cultural exchanges betweentheNorthandtheSouth.The Grand Canal is the longest artificial waterway in the world, extending fromBeijing inthenorth to Hangzhou inthe south.And itisone of themostambitiousprojects in Chinese history.The Grand Canal was built in the 4th century BC, andcompleted at the end of the 13th century AD. It was first constructed for graintransportation,but lateralso usedtotransportothergoods.TheareaalongtheGrand Canal has gradually deceloped into the industrial and commercial center ofChina.Foralongtime,theGrandCanalhasplayedanimportantroleinChina'seconomicdevelopment,greatlyboostingthepeople-to-peopleandculturalexchangesbetweentheNorthand the South
The Grand Canal is the longest artificial waterway in the world, extending from Beijing in the north to Hangzhou in the south. And it is one of the most ambitious projects in Chinese history. The Grand Canal was built in the 4th century BC, and completed at the end of the 13th century AD. It was first constructed for grain transportation, but later also used to transport other goods. The area along the Grand Canal has gradually deceloped into the industrial and commercial center of China. For a long time, the Grand Canal has played an important role in China’s economic development, greatly boosting the people-to-people and cultural exchanges between the North and the South
2021年12月四级考试翻译一都江堰都江堰(Dujiangyan)坐落在成都平原西部的眠江上,距成都市约50公里,始建于公元前三世纪,它的独特之处在于无需用提坝训控水流,两千多年来,都江堰一直有效地发挥着防洪与灌溉作用,使成都平原成为早涝保收的沃土和中国最重要的粮食产地之一。都江堰工程体现了我国人民与自然和谐共存的智慧,是全世界年代最久、仍在使用、无坝控水的水利工程。Dujiangyan, built in the third century BC, is located on the Minjiang River in thewesterm part of the Chengdu Plain and it is about 5o kilometers from Chengdu city.What makes it umique is that it does not require dykes to regulate the flow of water.Formore than 2,oo0years,Dujiangyanhasplayed an effectiverole inflood controlandiigationmakingtheChengduPlainafertileoilrgardlessofroughtndfoodand one of China'smost important grain producing areas.Dujiangyan projectembodies the wisdom of harmonious coexistence between Chinese people and nature.It is the oldest water conservaney project in the world that is still in use and has nodam to control water.Dujiangyan, built in the third century BC,islocated on the Minjiang River in thewesternpartoftheChengduPlainanitisabout5okilometersfromChengducityWhat makes it unique is that it does not require dykes to regulate the flow of water.For more than 2,oo0 years, Dujiangyan has played an effective role in flood controland irrigation,making the ChengduPlaina fertilesoil regardless of drought andfloodand one of China's most important grain producing areas.Dujiangyan projectembodiesthewisdomofharmoniouscoexistencebetweenChinesepeopleandnature. It is the oldest water conservancy project in the world that is stillin use andhasnodamtocontrolwater.2021年12月四级考试翻译一坎儿井坎儿井(Karez)是新疆十享地区的一种水利系统,由地下集道将水井连接而成、该系统将春夏季节渗入(seepinto)地下的大量雨水及积雪融水收集起米,通过山体的自然坡度引到地面,用于灌溉农田和满足人们的日常用水需求,坎儿井减少了水在地面的蒸发(evaporation),对地表破坏很小,因而有效地保护了自然资源与生态环境。坎儿井体现了我国人民与自然和谐共存的智慧,是对人类文明的一大贡献。The Karez is an imigation system in the arid region of Xinjiang.which operatesby connecting wells through underground channels,The system collects a largeamount of rainwater and melted snow water that seep into the ndergroumd in springand summer and then drains the water to the ground through the natural slope of themountains for farmland irrigation and people's daily demand. Karez reduces theevaporation of water on the groumd, causing litle damage to the surfiace,thuseffectively protecting natural resources and ecological environment. TheKarezembodies the wisdom of the harmonious coexistence between man and nature,and isregirded as a great contribution to human civilization.The Karezis an irrigation system in the aridregion of Xinjiang, which operates byconnecting wells through underground channels.The system collects alarge amountofrainwaterandmelted snowwaterthatseep into theunderground inspringand
Dujiangyan, built in the third century BC, is located on the Minjiang River in the western part of the Chengdu Plain an it is about 50 kilometers from Chengdu city. What makes it unique is that it does not require dykes to regulate the flow of water. For more than 2,000 years, Dujiangyan has played an effective role in flood control and irrigation, making the Chengdu Plain a fertile soil regardless of drought and flood and one of China’s most important grain producing areas. Dujiangyan project embodies the wisdom of harmonious coexistence between Chinese people and nature. It is the oldest water conservancy project in the world that is still in use and has no dam to control water. The Karez is an irrigation system in the arid region of Xinjiang, which operates by connecting wells through underground channels. The system collects a large amount of rainwater and melted snow water that seep into the underground in spring and