中国消除艾滋病歧视行动 CHINA ELIMINATING AIDS-STIGMA INITIATIVE
1 中国消除艾滋病歧视行动 CHINA ELIMINATING AIDS-STIGMA INITIATIVE
Strategies to Eliminate AIDS Stigma 政治承诺领导人率先垂范 Political commitment, leaders in the frontier 法律法规明确反歧视条款 Law enforcement, articulating anti-stigma terms ■国家政策造就关爱之基础 Government policy, laying foundation for care 宣传和动员创造善待感染者的奥论氛围 Social marketing and community mobilization, creating a supportive atmosphere for people with HIV/AIDS
2 消除歧视的策略 Strategies to Eliminate AIDS Stigma ◼ 政治承诺 领导人率先垂范 Political commitment, leaders in the frontier ◼ 法律法规 明确反歧视条款 Law enforcement, articulating anti-stigma terms ◼ 国家政策 造就关爱之基础 Government policy, laying foundation for care ◼ 宣传和动员 创造善待感染者的舆论氛围 Social marketing and community mobilization, creating a supportive atmosphere for people with HIV/AIDS
法律法规 Law Enforcement 中华人民共和国传染病防治法 Infectious Disease prevention and control act 第十六条国家和社会应当关心、帮助传染病病人、病原携带者和疑 似传染病病人,使其得到及时救治。任何单位和个人不得歧视传染 病病人、病原携带者和疑似传染病病人。 Article 16: Government and society should care and help infectious disease patients, pathogen carriers and those suspected of having an infectious disease. They should get timely treatment and should not be discriminated against by others 3
3 法律法规 Law Enforcement 中华人民共和国传染病防治法 Infectious Disease Prevention and Control Act 第十六条 国家和社会应当关心、帮助传染病病人、病原携带者和疑 似传染病病人,使其得到及时救治。任何单位和个人不得歧视传染 病病人、病原携带者和疑似传染病病人。 Article 16: Government and society should care and help infectious disease patients, pathogen carriers and those suspected of having an infectious disease. They should get timely treatment and should not be discriminated against by others
法律法规 Law Enforcement 中华人民共和国传染病防治法 Infectious Disease Prevention and control act 第十二条 疾病预防控制机构、医疗机构不得泄露涉及个人隐私 关信息、资料 .侵犯单位和个人合法权益的,有关单位和个人可以依法申请行 政复议或提是起诉诉。 Article 12: "..Organizations who work for disease prevention and control and who provide health care are not permitted to disclose confidential information about individuals “…… For behaviors infringing on lawful rights and interests of groups and/or individuals, the groups and / or individuals can apply for administrative reconsideration or prosecute those responsible on the basis of relevant legislation
4 中华人民共和国传染病防治法 Infectious Disease Prevention and Control Act 第十二条 “……疾病预防控制机构、医疗机构不得泄露涉及个人隐私 的有关信息、资料。 “……侵犯单位和个人合法权益的,有关单位和个人可以依法申请行 政复议或提起诉诉。” Article 12: “……Organizations who work for disease prevention and control and who provide health care are not permitted to disclose confidential information about individuals. “……For behaviors infringing on lawful rights and interests of groups and/or individuals, the groups and/or individuals can apply for administrative reconsideration or prosecute those responsible on the basis of relevant legislation”. 法律法规 Law Enforcement
法律法规 Law Enforcement 中华人民共和国传染病防治法 Infectious Disease Prevention and control act 第六十八条“疾病预防控制机构违反本法枧定,有下列情形之- 的…(五)故意泄露传染病病人、病原携带者、疑似传染病病人、密 沏按触沙个大隐私的有关信息、资料的.…”,其负有主要责任的 组织或个人将被处以不同级别的处罚,如警告、降级、撤职、开除等。 Article 68:"If disease prevention and control organizations violate the present law, as in one of the following situations S)Intentional disclosure of confidential information of confirmed infectious disease patients, carriers of pathogens, unconfirmed cases and those in close contact with infectious disease patients. " the organizations and or individuals responsible will be punished at different levels, such as warning, demotion, reassignment and dismissal
5 中华人民共和国传染病防治法 Infectious Disease Prevention and Control Act 第六十八条 “疾病预防控制机构违反本法规定,有下列情形之一 的……(五)故意泄露传染病病人、病原携带者、疑似传染病病人、密 切接触者涉及个人隐私的有关信息、资料的……”,其负有主要责任的 组织或个人将被处以不同级别的处罚,如警告、降级、撤职、开除等。 Article 68: “If disease prevention and control organizations violate the present law, as in one of the following situations… 5)Intentional disclosure of confidential information of confirmed infectious disease patients, carriers of pathogens, unconfirmed cases and those in close contact with infectious disease patients…, ” the organizations and/or individuals responsible will be punished at different levels, such as, warning, demotion,reassignment and dismissal. 法律法规 Law Enforcement