这一节主要有两层意思: 是唐太宗积极求谏的态度; 是唐太宗对求谏的认识。 唐太宗在这段论述中道出了自己对于理想的 政体运作模式的设想一君主开怀纳谏和臣子忠 直敢言的相互配合,这对于君臣关系的论述是有 一定说服力。但是,在皇帝占主导地位的古代政 治格局中,皇帝和臣孑的地位并不是对等的,这 种政体运作模式能否顺畅进行,主要取决于皇帝 方。隋朝的灭亡虽然有“臣下钳口”的原因 但这种局面的造成从根子上讲是因为隋炀帝的 暴虐
这一节主要有两层意思: 唐太宗在这段论述中道出了自己对于理想的 政体运作模式的设想──君主开怀纳谏和臣子忠 直敢言的相互配合,这对于君臣关系的论述是有 一定说服力。但是,在皇帝占主导地位的古代政 治格局中,皇帝和臣子的地位并不是对等的,这 种政体运作模式能否顺畅进行,主要取决于皇帝 一方。隋朝的灭亡虽然有“臣下钳口”的原因, 但这种局面的造成从根子上讲是因为隋炀帝的 “暴虐”
◇比喻论记 ◇粪比论讴 ◇假论讴 ◇举例论
贞观元丰,太宗谓侍臣曰:“正主任邪 臣。不舷致理;正臣事邪主。亦不魚致理。 惟君臣相遇。有同鱼水,则海内可安。脍 不明。幸诸公数相匡救。冀凭值言鲠议。致 天下太平。”谏议大夫王珪对曰:“臣闻木 从绳则正,后从谏则圣。是故古者圣主义有 争臣七人,言而不用,则相继以死。陛下开 圣處。納刍荛。愚臣处不讳之朝,实癮罄其 狂瞽。”太宗称善,诏令自是宰相入内平章 国计,义使谏官随入,预闻政事。有所开 说。兴虚己纳之
翻译: 贞观元年,太宗对侍臣说:“正直的国君任 用了奸邪的臣子,不能使国家达到治平;忠正的 臣子侍奉邪恶的国君,也不能使国家达到治平。 只有(正直之)君遇上(忠正之)臣,如同鱼得 到水,这样天下才可以安定。我虽然不聪明,幸 而有你们多次匡正补救,希望凭借你们耿直的议 论,使天下达到太平。”谏议大夫王珪说:“我 听说木头经过墨线就能锯直,国君采纳规谏就会 圣明。所以,古代的圣明君主一定有直言谏诤的 臣子七个,向国君进言不被采纳就要以死相谏
翻译: 贞观元年,太宗对侍臣说:“正直的国君任 用了奸邪的臣子,不能使国家达到治平;忠正的 臣子侍奉邪恶的国君,也不能使国家达到治平。 只有(正直之)君遇上(忠正之)臣,如同鱼得 到水,这样天下才可以安定。我虽然不聪明,幸 而有你们多次匡正补救,希望凭借你们耿直的议 论,使天下达到太平。”谏议大夫王珪说:“我 听说木头经过墨线就能锯直,国君采纳规谏就会 圣明。所以,古代的圣明君主一定有直言谏诤的 臣子七个,向国君进言不被采纳就要以死相谏
翻译: 陛下开启圣明的思虑,采纳我等鄙陋之人的意 见,愚臣处在这个不避忌讳的朝代,实在愿尽 自己愚劣的能力。”大宗称赞王珪的话对。下 令从今以后宰相进宫筹商国家大事,一定让谏 官跟随进去,让他参加接见,了解国家大事, 如果有所陈说,一定虚心采纳
陛下开启圣明的思虑,采纳我等鄙陋之人的意 见,愚臣处在这个不避忌讳的朝代,实在愿尽 自己愚劣的能力。”大宗称赞王珪的话对。下 令从今以后宰相进宫筹商国家大事,一定让谏 官跟随进去,让他参加接见,了解国家大事, 如果有所陈说,一定虚心采纳。 翻译: