《西门豹治邺》翻译及练习 《西门豹治邺 选自《史记·滑稽列传》这篇讲读课文讲的是两千多年前,西门豹管理邺 那个地方时,通过调查,了解到那里的官绅和巫婆勾结在一起危害百姓,便设计 破除迷信,并大力兴修水利,使邺地重又繁荣起来。 【原文】 魏文侯时,西门豹为邺令。豹往到邺,会长老,问之民所疾苦。长老曰:“苦 为河伯娶妇,以故贫。”豹问其故,对曰:“邺三老、廷掾常岁赋敛百姓,收取 其钱得数百万,用其二三十万为河伯娶妇,与祝巫共分其余钱持归。当其时,巫 行视小家女好者,云‘是当为河伯妇。’即娉取。洗沐之,为治新缯绮觳衣,闲 居斋戒:为治斋宫河上,张缇绛帷,女居其中,为具牛酒饭食,行十余日。共粉 饰之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河中。始浮,行数十里乃没。其人家有好 女者,恐大巫祝为河伯取之,以故多持女远逃亡。以故城中益空无人,又困贫, 所从来久远矣。民人俗语曰:‘即不为河伯娶妇,水来漂没,溺其人民’云。” 西门豹曰:“至为河伯娶妇时,愿三老、巫祝、父老送女河上,幸来告语之,吾 亦往送女。”皆曰:“诺。” 【译文】 魏文侯时,西门豹任邺县令。他到邺县,会集地方上年纪大有声望的人,问 他们有关老百姓痛苦的事情。这些人说:“苦于给河伯娶媳妇,因为这个缘故, 本地民穷财尽。”西门豹问这是怎么回事,这些人回答说:“邺县的三老、廷掾 每年都要向老百姓征收赋税搜刮钱财,收取的这笔钱有几百万,他们只用其中的 三十万为河伯娶媳妇,而和祝巫一同分那剩余的钱拿回家去。到了为河伯娶媳 妇的时候,女巫行巡查看到小户人家的漂亮女子,便说‘这女子合适作河伯的媳 妇’。马上下聘礼娶去。给她洗澡洗头,给她做新的丝绸花衣,让她独自居住并 沐浴斋戒:并为此在河边上给她做好供闲居斋戒用的房子,张挂起赤黄色和大红 色的绸帐,这个女子就住在那里面,给她备办牛肉酒食。这样经过十几天,大家 又一起装饰点缀好那个像嫁女儿一样的床铺枕席,让这个女子坐在上面,然后把 它浮到河中。起初在水面上漂浮着,漂了几十里便沉没了。那些有漂亮女子的人 家,担心大巫祝替河伯娶她们去,因此大多带着自己的女儿远远地逃跑。也因为 这个缘故,城里越来越空荡无人,以致更加贫困,这种情况从开始以来已经很长 久了。老百姓中间流传的俗语有‘假如不给河伯娶媳妇,就会大水泛滥,把那些 老百姓都淹死’的说法。”西门豹说:“到了给河伯娶媳妇的时候,希望三老、 巫祝、父老都到河边去送新娘,有幸也请你们来告诉我这件事,我也要去送送这 个女子。”这些人都说:“好。” 【原文】 至其时,西门豹往会之河上。三老、官属、豪长者、里父老皆会,以人民往 观之者三二千人。其巫,老女子也,已年七十。从弟子女十人所,皆衣缯单衣
《西门豹治邺》翻译 及练习 《西门豹治邺》 选自《史记·滑稽列传》 这篇讲读课文讲的是两千多年前,西门豹管理邺 那个地方时,通过调查,了解到那里的官绅和巫婆勾结在一起危害百姓,便设计 破除迷信,并大力兴修水利,使邺地重又繁荣起来。 【原文】 魏文侯时,西门豹为邺令。豹往到邺,会长老,问之民所疾苦。长老曰:“苦 为河伯娶妇,以故贫。”豹问其故,对曰:“邺三老、廷掾常岁赋敛百姓,收取 其钱得数百万,用其二三十万为河伯娶妇,与祝巫共分其余钱持归。当其时,巫 行视小家女好者,云‘是当为河伯妇。’即娉取。洗沐之,为治新缯绮縠衣,闲 居斋戒;为治斋宫河上,张缇绛帷,女居其中,为具牛酒饭食,行十余日。共粉 饰之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河中。始浮,行数十里乃没。其人家有好 女者,恐大巫祝为河伯取之,以故多持女远逃亡。以故城中益空无人,又困贫, 所从来久远矣。民人俗语曰:‘即不为河伯娶妇,水来漂没,溺其人民’云。” 西门豹曰:“至为河伯娶妇时,愿三老、巫祝、父老送女河上,幸来告语之,吾 亦往送女。”皆曰:“诺。” 【译文】 魏文侯时,西门豹任邺县令。他到邺县,会集地方上年纪大有声望的人,问 他们有关老百姓痛苦的事情。这些人说:“苦于给河伯娶媳妇,因为这个缘故, 本地民穷财尽。”西门豹问这是怎么回事,这些人回答说:“邺县的三老、廷掾 每年都要向老百姓征收赋税搜刮钱财,收取的这笔钱有几百万,他们只用其中的 二三十万为河伯娶媳妇,而和祝巫一同分那剩余的钱拿回家去。到了为河伯娶媳 妇的时候,女巫行巡查看到小户人家的漂亮女子,便说‘这女子合适作河伯的媳 妇’。马上下聘礼娶去。给她洗澡洗头,给她做新的丝绸花衣,让她独自居住并 沐浴斋戒;并为此在河边上给她做好供闲居斋戒用的房子,张挂起赤黄色和大红 色的绸帐,这个女子就住在那里面,给她备办牛肉酒食。这样经过十几天,大家 又一起装饰点缀好那个像嫁女儿一样的床铺枕席,让这个女子坐在上面,然后把 它浮到河中。起初在水面上漂浮着,漂了几十里便沉没了。那些有漂亮女子的人 家,担心大巫祝替河伯娶她们去,因此大多带着自己的女儿远远地逃跑。也因为 这个缘故,城里越来越空荡无人,以致更加贫困,这种情况从开始以来已经很长 久了。老百姓中间流传的俗语有‘假如不给河伯娶媳妇,就会大水泛滥,把那些 老百姓都淹死’的说法。”西门豹说:“到了给河伯娶媳妇的时候,希望三老、 巫祝、父老都到河边去送新娘,有幸也请你们来告诉我这件事,我也要去送送这 个女子。”这些人都说:“好。” 【原文】 至其时,西门豹往会之河上。三老、官属、豪长者、里父老皆会,以人民往 观之者三二千人。其巫,老女子也,已年七十。从弟子女十人所,皆衣缯单衣
立大巫后。西门豹曰:“呼河伯妇来,视其好丑。”即将女出帷中,来至前。豹 视之,顾谓三老,巫祝、父老曰:“是女子不好,烦大巫妪为入报河伯,得更求 好女,后日送之。”即使吏卒共抱大巫妪投之河中。有顷,曰:“巫妪何久也? 弟子趣之?”复以弟子一人投河中。有顷,曰:“弟子何久也?复使一人趣之!” 复投一弟子河中。凡投三弟子。西门豹曰:“巫妪、弟子,是女子也,不能白事。 烦三老为入白之。”复投三老河中。西门豹簪笔磬折,向河立待良久。长老、吏 傍观者皆惊恐。西门豹曰:“巫妪、三老不来还,奈之何?”欲复使廷掾与豪长 者一人入趣之。皆叩头,叩头且破,额血流地,色如死灰。西门豹曰:“诺,且 留待之须臾。”须臾,豹曰:“廷掾起矣。状河伯留客之久,若皆罢去归矣。” 邺吏民大惊恐,从是以后,不敢复言为河伯娶妇。 【译文】 到了为河伯娶媳妇的日子,西门豹到河边与长老相会。三老、官员、有钱有 势的人、地方上的父老也都会集在此,看热闹来的老百姓也有二三千人。那个女 巫是个老婆子,已经七十岁。跟着来的女弟子有十来个人,都身穿丝绸的单衣 站在老巫婆的后面。西门豹说:“叫河伯的媳妇过来,我看看她长得漂亮不漂 亮。”人们马上扶着这个女子出了帷帐,走到西门豹面前。西门豹看了看这个女 子,回头对三老、巫祝、父老们说:“这个女子不漂亮,麻烦大巫婆为我到河里 去禀报河伯,需要重新找过一个漂亮的女子,迟几天送她去。”就叫差役们一齐 抱起大巫婆,把她抛到河中。过了一会儿,说:“巫婆为什么去这么久?叫她弟 子去催催她!”又把她的一个弟子抛到河中。又过了一会儿,说:“这个弟子为 什么也这么久?再派一个人去催催她们!”又抛一个弟子到河中。总共抛了三个 弟子。西门豹说:“巫婆、弟子,这些都是女人,不能把事情说清楚。请三老替 我去说明情况。”又把三老抛到河中。西门豹插着笔,弯着腰,恭恭敬敬,面对 着河站着等了很久。长老、廷掾等在旁边看着的都惊慌害怕。西门豹说:“巫婆 三老都不回来,怎么办?”想再派一个廷掾或者豪长到河里去催他们。这些人都 吓得在地上叩头,而且把头都叩破了,额头上的血流了一地,脸色象死灰一样。 西门豹说:“好了,暂且留下来再等他们一会儿。”过了一会儿,西门豹说:“廷 掾可以起来了,看样子河伯留客要留很久,你们都散了吧,离开这儿回家去吧。” 邺县的官吏和老百姓都非常惊恐,从此以后,不敢再提起为河伯娶媳妇的事了。 【原文】 西门豹即发民凿十二渠,引河水灌民田,田皆溉。当其时,民治渠少烦苦 不欲也。豹曰:“民可以乐成,不可与虑始。今父老子弟虽患苦我,然百岁后期 令父老子孙思我言。”至今皆得水利,民人以给足富。十二渠经绝驰道,到汉之 立,而长吏以为十二渠桥绝驰道,相比近,不可。欲合渠水,且至驰道合三渠为 桥。邺民人父老不肯听长吏,以为西门君所为也,贤君之法式不可更也。长吏 终听置之。故西门豹为邺令,名闻天下,泽流后世,无绝已时,几可谓非贤大夫 哉 【译文】
立大巫后。西门豹曰:“呼河伯妇来,视其好丑。”即将女出帷中,来至前。豹 视之,顾谓三老,巫祝、父老曰:“是女子不好,烦大巫妪为入报河伯,得更求 好女,后日送之。”即使吏卒共抱大巫妪投之河中。有顷,曰:“巫妪何久也? 弟子趣之?”复以弟子一人投河中。有顷,曰:“弟子何久也?复使一人趣之!” 复投一弟子河中。凡投三弟子。西门豹曰:“巫妪、弟子,是女子也,不能白事。 烦三老为入白之。”复投三老河中。西门豹簪笔磬折,向河立待良久。长老、吏 傍观者皆惊恐。西门豹曰:“巫妪、三老不来还,奈之何?”欲复使廷掾与豪长 者一人入趣之。皆叩头,叩头且破,额血流地,色如死灰。西门豹曰:“诺,且 留待之须臾。”须臾,豹曰:“廷掾起矣。状河伯留客之久,若皆罢去归矣。” 邺吏民大惊恐,从是以后,不敢复言为河伯娶妇。 【译文】 到了为河伯娶媳妇的日子,西门豹到河边与长老相会。三老、官员、有钱有 势的人、地方上的父老也都会集在此,看热闹来的老百姓也有二三千人。那个女 巫是个老婆子,已经七十岁。跟着来的女弟子有十来个人,都身穿丝绸的单衣, 站在老巫婆的后面。西门豹说:“叫河伯的媳妇过来,我看看她长得漂亮不漂 亮。”人们马上扶着这个女子出了帷帐,走到西门豹面前。西门豹看了看这个女 子,回头对三老、巫祝、父老们说:“这个女子不漂亮,麻烦大巫婆为我到河里 去禀报河伯,需要重新找过一个漂亮的女子,迟几天送她去。”就叫差役们一齐 抱起大巫婆,把她抛到河中。过了一会儿,说:“巫婆为什么去这么久?叫她弟 子去催催她!”又把她的一个弟子抛到河中。又过了一会儿,说:“这个弟子为 什么也这么久?再派一个人去催催她们!”又抛一个弟子到河中。总共抛了三个 弟子。西门豹说:“巫婆、弟子,这些都是女人,不能把事情说清楚。请三老替 我去说明情况。”又把三老抛到河中。西门豹插着笔,弯着腰,恭恭敬敬,面对 着河站着等了很久。长老、廷掾等在旁边看着的都惊慌害怕。西门豹说:“巫婆、 三老都不回来,怎么办?”想再派一个廷掾或者豪长到河里去催他们。这些人都 吓得在地上叩头,而且把头都叩破了,额头上的血流了一地,脸色象死灰一样。 西门豹说:“好了,暂且留下来再等他们一会儿。”过了一会儿,西门豹说:“廷 掾可以起来了,看样子河伯留客要留很久,你们都散了吧,离开这儿回家去吧。” 邺县的官吏和老百姓都非常惊恐,从此以后,不敢再提起为河伯娶媳妇的事了。 【原文】 西门豹即发民凿十二渠,引河水灌民田,田皆溉。当其时,民治渠少烦苦, 不欲也。豹曰:“民可以乐成,不可与虑始。今父老子弟虽患苦我,然百岁后期 令父老子孙思我言。”至今皆得水利,民人以给足富。十二渠经绝驰道,到汉之 立,而长吏以为十二渠桥绝驰道,相比近,不可。欲合渠水,且至驰道合三渠为 一桥。邺民人父老不肯听长吏,以为西门君所为也,贤君之法式不可更也。长吏 终听置之。故西门豹为邺令,名闻天下,泽流后世,无绝已时,几可谓非贤大夫 哉! 【译文】
西门豹接着就征发老百姓开挖了十二条渠道,把黄河水引来灌溉农田,田地都 得到灌溉。在那时,老百姓开渠稍微感到有些厌烦劳累,就不大愿意。西门豹说: “老百姓可以和他们共同为成功而快乐,不可以和他们一起考虑事情的开始。现 在父老子弟虽然认为因我而受害受苦,但可以预期百年以后父老子孙会想起我今 天说过的话。”直到现在邺县都能得到水的便利,老百姓因此而家给户足,生活 富裕。十二条河渠横穿御道,到汉朝建立时,地方官吏认为十二条河渠上的桥梁 截断了御道,彼此相距又很近,不行。想要合并渠水,水渠将至驰道时,把三条 渠道和在一起,架一座桥梁。邺地的百姓不肯听从地方官吏的意见,认为那些渠 道是经西门先生规划开凿的,贤良长官的法度规范是不能更改的。地方长官终于 听取了大家的意见,放弃了并渠计划。所以西门豹做邺县令,名闻天下,恩德流 传后世,没有断绝停止的时候,难道能说他不是贤大夫吗? 【本文中心】 本文通过写两千多年前西门豹治邺时破除迷信兴修水利的故事,刻划了西门豹有 勇有谋、敢作敢为、与民做主、为民除害的形象 《西门豹治邺》练习 自学课文,完成下列练习 1、找出下面各句中的通假字并解释 ①即娉取娉,通“聘”;取,通“取”;娉取:定婚 ②复使一人趣之趣,通“促”,催促 ③长老、吏、傍观者皆惊恐傍,通“旁”,旁边,侧边。 2、指出下面的词类活用现象 ①令女居其上,浮之河中浮,使动用法,使……浮 ②民可以乐成 乐,意动用法,以……为乐。 3、解释下面的古今异义 巫行视小家女好者 好:古义:容貌美今义:多指优点多,使人满意,或指喜欢做某事。或指喜欢做 某事。 顾谓三老、巫祝、父老曰 顾:古义:回头看。今义:多指照顾、光顾
西门豹接着就征发老百姓开挖了十二条渠道,把黄河水引来灌溉农田,田地都 得到灌溉。在那时,老百姓开渠稍微感到有些厌烦劳累,就不大愿意。西门豹说: “老百姓可以和他们共同为成功而快乐,不可以和他们一起考虑事情的开始。现 在父老子弟虽然认为因我而受害受苦,但可以预期百年以后父老子孙会想起我今 天说过的话。”直到现在邺县都能得到水的便利,老百姓因此而家给户足,生活 富裕。十二条河渠横穿御道,到汉朝建立时,地方官吏认为十二条河渠上的桥梁 截断了御道,彼此相距又很近,不行。想要合并渠水,水渠将至驰道时,把三条 渠道和在一起,架一座桥梁。邺地的百姓不肯听从地方官吏的意见,认为那些渠 道是经西门先生规划开凿的,贤良长官的法度规范是不能更改的。地方长官终于 听取了大家的意见,放弃了并渠计划。所以西门豹做邺县令,名闻天下,恩德流 传后世,没有断绝停止的时候,难道能说他不是贤大夫吗? 【本文中心】 本文通过写两千多年前西门豹治邺时破除迷信兴修水利的故事,刻划了西门豹有 勇有谋、敢作敢为、与民做主、为民除害的形象。 《西门豹治邺》练习 自学课文,完成下列练习: 1、找出下面各句中的通假字并解释 ①即娉取 娉,通“聘”;取,通“取”; 娉取:定婚 ②复使一人趣之 趣,通“促”,催促 ③长老、吏、傍观者皆惊恐 傍,通“旁”,旁边,侧边。 2、指出下面的词类活用现象 ①令女居其上,浮之河中 浮,使动用法,使……浮。 ②民可以乐成 乐,意动用法,以……为乐。 3、解释下面的古今异义 巫行视小家女好者 好:古义:容貌美今义:多指优点多,使人满意,或指喜欢做某事。或指喜欢做 某事。 顾谓三老、巫祝、父老曰 顾:古义:回头看。 今义:多指照顾、光顾
4、解释下面的一词多义 为 为治新缯绮觳衣(介词,给) 是当为河伯妇(动词,做) 且 叩头且破 (连词,而且) 且留待之须臾(副词,暂且) 即娉取 (副词,马上) 即不为河伯娶妇(连词,假如,如果) 5、翻译下面的句子 ①为治新缯绮穀衣 译文:给(她)做各种新的丝织品的花衣。(“为”后省略介宾“之”) ②为治斋宫河上。 译文:并为此在河边上给她做好供闲居斋戒用的房子。(“宫河”前省略介词 ③其人家有好女者,恐大巫祝为河伯取之,以故多持女远逃亡。(以故、逃亡) 译文:那些有漂亮女子的人家,担心大巫祝替河伯娶她们去,因此大多带着自己 的女儿远远地逃跑。 ④是女子不好,烦大巫妪为入报河伯,得更求好女,后日送之。(是、更、后日) 译文:这个女子不漂亮,麻烦大巫婆为我到河里去禀报河伯,需要重新找过一个 漂亮的女子,迟几天送她去。 ⑤民可以乐成,不可与虑始。今父老子弟虽患苦我,然百岁后期令父老子孙思我 言。(乐、虽、期)
4、解释下面的一词多义 为 为治新缯绮縠衣 (介词,给) 是当为河伯妇 (动词,做) 且 叩头且破 (连词,而且) 且留待之须臾 (副词,暂且) 即 即娉取 (副词,马上) 即不为河伯娶妇 (连词,假如,如果) 5、翻译下面的句子 ①为治新缯绮縠衣。 译文:给(她)做各种新的丝织品的花衣。(“为”后省略介宾“之”) ②为治斋宫河上。 译文:并为此在河边上给她做好供闲居斋戒用的房子。(“宫河”前省略介词 “于”) ③其人家有好女者,恐大巫祝为河伯取之,以故多持女远逃亡。(以故、逃亡) 译文:那些有漂亮女子的人家,担心大巫祝替河伯娶她们去,因此大多带着自己 的女儿远远地逃跑。 ④是女子不好,烦大巫妪为入报河伯,得更求好女,后日送之。(是、更、后日) 译文:这个女子不漂亮,麻烦大巫婆为我到河里去禀报河伯,需要重新找过一个 漂亮的女子,迟几天送她去。 ⑤民可以乐成,不可与虑始。今父老子弟虽患苦我,然百岁后期令父老子孙思我 言。(乐、虽、期)
译文:老百姓可以和他们共同为成功而快乐,不可以和他们一起考虑事情的开始。 现在父老子弟虽然认为因我而受害受苦,但可以预期百年以后父老子孙必定会想 起我的话。 《西门豹治邺》测试 、重点词语解释: 1、会长老 2、是当为河伯 3、即娉 取 4、为治新缯绮 衣 5、为具牛酒饭 食 6、行十余 日 7、以故多持女远逃 亡 、即不为河伯娶 9、幸来告语之 10、即将女出帷中 11、弟子趣 之 不能白 事 13、长老、吏、傍观者皆 惊恐 14、奈之 15、须臾 16、状河伯留客之久 17、若皆罢去归 矣 18、西门豹即发民凿十二渠 19 民治渠少烦苦,不欲 也 20、民人以给足 重点句子翻译 1、为治新缯绮觳衣 2、共粉饰之,如嫁女床席。 3、所从来久远矣。 4、西门豹簪笔磬折,向河立待良久。 5、状河伯留客之久,若皆罢去归矣
译文:老百姓可以和他们共同为成功而快乐,不可以和他们一起考虑事情的开始。 现在父老子弟虽然认为因我而受害受苦,但可以预期百年以后父老子孙必定会想 起我的话。 《西门豹治邺》测试 一、重点词语解释: 1、会长老 2、是当为河伯 妇 3、 即娉 取 4、为治新缯绮縠 衣 5、为具牛酒饭 食 6、行十余 日 7、 以故多持女远逃 亡 8、即不为河伯娶 妇 9、幸来告语之 10、即将女出帷中 11、弟子趣 之 12、不能白 事 13、长老、吏、傍观者皆 惊恐 14、奈之 何 15、须臾 16、状河伯留客之久 17、 若皆罢去归 矣 18、西门豹即发民凿十二渠 19、 民治渠少烦苦,不欲 也 20、民人以给足 富 二、重点句子翻译: 1、为治新缯绮縠衣________________________________________________ 2、共粉饰之,如嫁女床席。_____________________________________ 3、所从来久远矣。_________________________________________ 4、西门豹簪笔磬折,向河立待良久。 _____________________________________________________ 5、状河伯留客之久,若皆罢去归矣。 ______________________________________________________