听读录音,注意字音与 朗读的节奏。 金站方”罗 嫘怨 音如筒 如币 施幕考时女 如其有 蘇轼
111111 听读录音,注意字音与 朗读的节奏
翻译与理解既望:十六日既已经,农历每月 壬戌之秋,七泛舟游于赤壁之下:状语后置句应 月既望,苏子 小为于赤壁之下游于,介词在下,方 位名词 与客泛舟游于 赤壁之下。清 兴:起同风雨兴焉 风徐来,水波 地属:zh通嘱意思是劝,请 不兴。举酒属成年的秋天,七月十六日 客,诵明月之下面游宽。清凉的风缓缓吹来 诗,歌窈窕之水面上不起波浪。我端起酒杯 章。 劝客人们喝酒,朗颂吟唱“明 月”的诗歌和“窈窕”的篇章
翻译与理解 壬戌之秋,七 月既望,苏子 与客泛舟游于 赤壁之下。清 风徐来,水波 不兴。举酒属 客,诵明月之 诗,歌窈窕之 章。 壬戌年的秋天,七月十六日, 我和客人荡着船儿,在赤壁的 下面游览。清凉的风缓缓吹来, 水面上不起波浪。我端起酒杯 劝客人们喝酒,朗颂吟唱“明 月”的诗歌和“窈窕”的篇章。 既望:十六日,既,已经,望,农历每月 的十五日 泛舟游于赤壁之下:状语后置句,应 为:于赤壁之下游.于,介词,在.下,方 位名词 兴:起,同风雨兴焉 属:zhǔ,通嘱,意思是劝,请
翻译与理解 会儿,月亮从东山上升起,在 斗宿和牛宿之间逗留不前。白濛 少焉,月出于东濛的水气笼罩江面,江水的泛光 山之上,徘徊于和天空连成一片。任凭小船向何 斗牛之间。白露处漂荡,越过茫茫无边的江面 江面是那么浩瀚啊,船儿象凌空 横江,水光接天乘风而行,不知道将要飞向何方 纵一苇之所如,我们轻快地飘起啊,象脱离尘世 凌万顷之茫然。无牵无挂,飞升到仙境的神仙 浩浩乎如冯虚御写夜游之乐。作者以传神的笔墨,描 风,而不知其所述了秋夜赤壁的美丽、静谧以及与客人 夜游的逸兴。本段写赤壁夜景,突出了 止;飘飘乎如遗月出前的“清风 ”、“水波”和月出后 世独立,羽化而的“自露”、“水光”,既烘托了游人 登仙。 自由愉悦的心绪,又为后文对“水” “月”的变与不变的议论作了铺垫
少焉,月出于东 山之上,徘徊于 斗牛之间。白露 横江,水光接天。 纵一苇之所如, 凌万顷之茫然。 浩浩乎如冯虚御 风,而不知其所 止;飘飘乎如遗 世独立,羽化而 登仙。 一会儿,月亮从东山上升起,在 斗宿和牛宿之间逗留不前。白濛 濛的水气笼罩江面,江水的泛光 和天空连成一片。任凭小船向何 处漂荡,越过茫茫无边的江面。 江面是那么浩瀚啊,船儿象凌空 乘风而行,不知道将要飞向何方; 我们轻快地飘起啊,象脱离尘世, 无牵无挂,飞升到仙境的神仙。 一写夜游之乐 。作者以传神的笔墨,描 述了秋夜赤壁的美丽、静谧以及与客人 夜游的逸兴。本段写赤壁夜景,突出了 月出前的“清风” 、 “水波”和月出后 的“白露” 、 “水光” ,既烘托了游人 自由愉悦的心绪,又为后文对“水” 、 “月 ”的变与不变的议论作了铺垫。 翻译与理解