朗读感“趣”读准节奏 1、能/张目对日 2、昂首/观之,项/为之强 3、使之/冲烟/而飞鸣,作/青云白鹤/观 4、心之所向,则/或千或百/果然鹤也 ·5、见/二虫斗间草,观之,兴正浓,忽有 庞然大物,拔山倒树/而来,盖/一癞虾蟆
三、朗读感“趣” 读准节奏 • 1、能/张目对日 • 2、昂首/观之,项/为之强 • 3、使之/冲烟/而飞鸣,作/青云白鹤/观 • 4、心之所向,则/或千或百/果然鹤也 • 5、见/二虫斗间草,观之,兴正浓,忽有 庞然大物,拔山倒树/而来,盖/一癞虾蟆
放声读,读好停顿,读出韵味。 见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。 见/藐小之物/必/细察其纹理,故/时有/物外之趣。 2、私拟作群鹤舞于空中。 私/拟作/群鹤舞于空中。 3、心之所向,则或千或百,果然鹤也。 心之所向,则/或千或百,果然/鹤也。 4、昂首观之,项为之强。 昂首/观之,项/为之强
放声读,读好停顿,读出韵味。 见/藐小之物/必/细察其纹理,故/时有/物外之趣。 私/拟作/群鹤舞于空中。 心之所向,则/或千或百,果然/鹤也。 昂首/观之,项/为之强。 1、见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。 2、私拟作群鹤舞于空中。 3、心之所向,则或千或百,果然鹤也。 4、昂首观之,项为之强
5、作青云白鹤观。 作/青云白鹤/观。 6、果如鹤立云端,为之怡然称快。 果如/鹤立云端,为之/怡然称快。 7、蹲其身,使与台齐。 蹲其身,使/与台齐 8、见二虫斗草间。 见/二虫斗草间 9、盖一癞蛤蟆, 盖/一癞蛤蟆
果如/鹤立云端,为之/怡然称快。 蹲其身,使/与台齐。 见/二虫斗草间。 盖/一癞蛤蟆。 作/青云白鹤/观。 5、作青云白鹤观。 6、果如鹤立云端,为之怡然称快。 7、蹲其身,使与台齐。 8、见二虫斗草间。 9、盖一癞蛤蟆
四、译读感“趣” 文言文翻译的方法 1、加字解释法(增):把单音节变成双音节 2、换字解释法(换):词义发生变化的词语 3、虚词不译法(删):无实际意义的字词不译; ·4、省略补充法(补):补出省略成分 5、句式调整法(调):用现代汉语的句式代替古代汉 语的句式,调整倒装句的句序 6、意译润色法(润):文言文中的比喻、借代、引申、 直译不通,用意译 ·7、不变直译法(直):专用名词、姓名及现代文中 仍沿用的单音节词不变
四、译读感“趣” • 文言文翻译的方法 • 1、加字解释法(增):把单音节变成双音节 • 2、换字解释法(换):词义发生变化的词语 • 3、虚词不译法(删):无实际意义的字词不译; • 4、省略补充法(补):补出省略成分 • 5、句式调整法(调):用现代汉语的句式代替古代汉 语的句式,调整倒装句的句序 • 6、意译润色法(润):文言文中的比喻、借代、引申、 直译不通,用意译 • 7、不变直译法(直):专用名词、姓名及现代文中 仍沿用的单音节词不变
词语注释、理解文言 1、解释划线词在句中的意思。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中 (自己) 有留蚊于素帐中,徐喷以烟 (白的,没有染色的)(慢慢的) 鞭数十,驱之别院 (用鞭子打) 以虫蚊为售 (把..当作.) 项为之强 (脖子,颈项)
词语注释、理解文言 • 1、解释划线词在句中的意思。 • 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中 • (自己) • 有留蚊于素帐中,徐喷以烟 • (白的,没有染色的)(慢慢的) • 鞭数十,驱之别院 • (用鞭子打) • 以虫蚊为售 • (把…当作…) • 项为之强 • (脖子,颈项)